le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de la femme | UN | الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة |
Le rôle de l'Organisation des Nations Unies, à cet égard, revêt une importance particulière dans le cadre institutionnel et juridique de la gouvernance économique mondiale. | UN | ومما يتصف بأهمية خاصة في هذا السياق هو دور الأمم المتحدة في الإطار المؤسسي والقانوني للإدارة الاقتصادية العالمية. |
:: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous | UN | :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية |
:: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous | UN | :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة |
C. Observer la sécurité d'occupation au niveau des politiques : indice du cadre juridique et institutionnel | UN | جيم - رصد ضمان الحيازة على مستوى السياسات: مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني |
En 2013, le cadre institutionnel et juridique philippin pour la concurrence a été mis en place. | UN | وفي عام 2013، أنشئ الإطار المؤسسي والقانوني للمنافسة في الفلبين. |
Il a ensuite présenté le cadre institutionnel et juridique de promotion et de défense des droits de l'homme en République centrafricaine, en précisant que les institutions avaient toujours existé en dépit de quelques modifications liées à la période de la transition. | UN | وقدم بعد ذلك الإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في جمهورية أفريقيا الوسطى، موضحاً أن المؤسسات كانت موجودة على الدوام رغم بعض التعديلات المرتبطة بالفترة الانتقالية. |
40. Le Pakistan a pris acte des efforts déployés par le Gouvernement iraquien pour renforcer le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de l'homme. | UN | 40- ونوهت باكستان بجهود الحكومة في تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني من أجل حماية حقوق الإنسان. |
I. le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de la femme 46−79 12 | UN | الأول - الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة 46-79 11 |
Le rapport présente les différentes institutions et normes établissant le cadre institutionnel et juridique de la détention dans le contexte du droit pénal, du droit administratif et des lois sur les migrations. | UN | ويصف تقرير البعثة مختلف المؤسسات والمعايير التي تشكل الإطار المؤسسي والقانوني للاحتجاز بمقتضى القانون الجنائي والإداري وقانون الهجرة. |
:: Modification du cadre institutionnel et juridique relatif à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène | UN | :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية |
Le transfert de technologies n'intervient pas ex nihilo : il n'est efficace que dans un environnement doté de capacités et d'infrastructures scientifiques et techniques appropriées ainsi que du cadre institutionnel et juridique voulu. | UN | ونقل التكنولوجيا لا يحدث في فراغ: ذلك أنه لن يكون فعالا إلا إذا تم النقل إلى بيئة تتوفر لها القدرة والهياكل الأساسية العملية والتكنولوجية الكافية فضلا عن الإطار المؤسسي والقانوني الملائم. |
Le renforcement du cadre institutionnel et juridique de l'égalité se poursuivra. | UN | وسيستمر تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لتحقيق المساواة. |
:: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous | UN | :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة. |
Les lacunes du cadre institutionnel et juridique se manifestent également par l'absence de procédure de plainte qui permettrait d'avoir accès à un recours utile. | UN | ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال. |
du cadre juridique et institutionnel | UN | مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني |
Le rapport analyse le cadre institutionnel et légal de la justice pénale et plus particulièrement le dispositif encadrant la privation de liberté. | UN | ويحلل التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للقضاء الجنائي، وتحديداً، الآليات التي تنظم الحرمان من الحرية. |
8. Compte tenu de la nécessité d'ajuster le cadre juridique et institutionnel de façon à mieux répondre aux problèmes spécifiques que rencontrent les femmes, notamment la violence dont elles sont victimes, certaines nouvelles lois ont été adoptées, tandis que d'autres sont envisagées ou en voie de finalisation. | UN | 8- وإدراكاً للحاجة إلى تعديل الإطار المؤسسي والقانوني من أجل التصدي بشكلٍ أفضل لمشكلات محددة تخص المرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة، فقد اعتُمدت بعض القوانين الجديدة فيما يوشك بعضها الآخر على الاكتمال أو يتم النظر فيها. |
La Jordanie s'est félicitée des efforts du Soudan pour renforcer son cadre institutionnel et juridique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ورحبت الأردن بجهود السودان الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لحقوق الإنسان. |
Le rapport décrit le cadre institutionnel et législatif du pays, en particulier les dispositions qui régissent la détention dans le système de justice pénale. | UN | ويشرح التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للبلد، مشيراً على نحو خاص إلى الإطار القضائي لإجراءات الاحتجاز ضمن عملية العدالة الجنائية. |
Les politiques, procédures et mécanismes actuels relatifs à l'utilisation des informations géospatiales ont été examinés et les experts de la mission ont recommandé d'autres mesures, comme la création de liens avec des mécanismes déjà existants et la consolidation d'un cadre institutionnel et juridique en matière de données géospatiales. | UN | وتم استعراض السياسات والإجراءات والآليات الحالية المتعلقة باستخدام المعلومات الجغرافية المكانية، وأوصى فريق البعثة باتخاذ مزيد الخطوات، من قبيل إيجاد روابط للآليات القائمة بالفعل وتوطيد الإطار المؤسسي والقانوني فيما يتعلق بالبيانات الجغرافية المكانية. |