"الإطلاع عليها" - Traduction Arabe en Français

    • consultés
        
    • consultées
        
    • communiqués
        
    • en avoir pris connaissance
        
    Ces documents peuvent être consultés sur le site Internet d'ONU-Habitat. UN ويُمكن الإطلاع عليها في الموقع الإلكتروني لموئل الأمم المتحدة.
    Le Comité se réunit chaque semaine. Les comptes rendus de ses réunions sont affichés sur l'Intranet et très souvent consultés. UN وتجتمع اللجنة أسبوعيا وتنشر محاضرها على الشبكة الداخلية، حيث يتم الإطلاع عليها على نطاق واسع.
    Le Gouvernement bélarussien a déposé les documents suivants auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, où ils peuvent être consultés : UN 7 - قدمت حكومة بيلاروس الوثائق التالية وهي متاحة من أجل الإطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    * Les annexes peuvent être consultées auprès du Secrétariat. UN * المرفقات متاحة لدى الأمانة العامة لمن يريد الإطلاع عليها.
    Les informations relatives à ces événements sont mises à jour en permanence et peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'information de l'ONU ( < www.un.org/french/newscentre/index.shtml > ). UN ويمكن الإطلاع عليها في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت المسمى www.un.org.news.
    Les rapports sur l'état des activités et sur la situation en ce qui concerne les contributions, établis par le secrétariat du Fonds de contributions volontaires, peuvent être communiqués sur demande. UN وتقوم أمانة صندوق التبرعات بإعداد تقارير عن حالة الأنشطة والتبرعات ويمكن الإطلاع عليها عند الطلب.
    3.2 L'auteur soutient que, faute d'avocat, il n'a pas pu bénéficier d'une assistance juridique spécialisée sur le contenu du dossier aussitôt après en avoir pris connaissance. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه حُرم، في غياب محاميه، من الحصول على مشورة قانونية قائمة على الخبرة بشأن محتوى ملف قضيته بعد الإطلاع عليها مباشرة.
    Les renseignements reçus ont été publiés et peuvent être consultés sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/followupprocedure.htm). UN وقد نُشرت هذه المعلومات ويمكن الإطلاع عليها في الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/followup-procedure.htm).
    À toutes fins utiles, les noms des individus et des entités radiés de la Liste peuvent désormais être consultés sur le site Web du Comité, à partir de la page consacrée à la radiation. UN وللرجوع في المستقبل إلى أسماء الأفراد والكيانات الذين رفعت أسماؤهم من القائمة، فإنه يمكن الآن الإطلاع عليها في الجزء الخاص برفع الأسماء من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت().
    Des exemplaires du guide pour la présentation des projets concernant les eaux souterraines, du résumé du Programme pour la protection intégrée des eaux souterraines de Colombie et de l'instrument concernant les aquifères de Morroa, de Sucre, etc., ont été présentés en espagnol et peuvent être consultés à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN 151 - قُدمت نسخ باللغة الإسبانية من دليل عرض مشاريع المياه الجوفية، وموجز برنامج الحماية المتكاملة للمياه الجوفية في كولومبيا؛ والصك المتعلق بطبقات المياه الجوفية في موروا وسوكري وأماكن أخرى ويمكن الإطلاع عليها لدى شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Les renseignements reçus ont été rendus publics et peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/followupprocedure.htm). UN وقد نُشرت هذه المعلومات ويمكن الإطلاع عليها في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/followup-procedure.htm).
    En outre, les textes et l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général peuvent être consultés sur le site Web mentionné ci dessus sous la rubrique Statut des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN كما يجدر بالإشارة أن نصوص وحالة كافة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين يمكن الإطلاع عليها في الموقع المذكور أعلاه تحت عنوان حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام (Status of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General)
    En outre, les textes et l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général peuvent être consultés sur le site Web mentionné ci dessus sous la rubrique Statut des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN كما يجدر بالإشارة أن نصوص وحالة كافة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين يمكن الإطلاع عليها في الموقع المذكور أعلاه تحت عنوان حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام (Status of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General)
    En outre, les textes et l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général peuvent être consultés sur le site Web mentionné ci dessus sous la rubrique Statut des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN كما يجدر بالإشارة أن نصوص وحالة كافة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين يمكن الإطلاع عليها في الموقع المذكور أعلاه تحت عنوان حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام (Status of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General)
    En outre, les textes et l'état des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général peuvent être consultés sur le site Web mentionné ci dessus sous la rubrique Statut des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN كما يجدر بالإشارة أن نصوص وحالة كافة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين يمكن الإطلاع عليها في الموقع المذكور أعلاه تحت عنوان حالة المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام (Status of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General).
    Les demandes de grâce sont examinées par une commission qui travaille huit à neuf mois par an et dont les statistiques peuvent être consultées. UN وأوضح أن لجنة تُعقد خلال فترة تتراوح بين ثمانية وتسعة أشهر في السنة تنظر في التماسات العفو، وإحصاءاتها متاحة لمن يريد الإطلاع عليها.
    Le tableau 2 ci-après montre l'augmentation du nombre de connexions au site et du nombre de pages consultées selon les langues, de 2004 à 2005. Tableau 2 UN ويظهر الجدول 2 أدناه الزيادة في الزيارات التي تلقاها الموقع بجميع اللغات وعدد الصفحات التي تم الإطلاع عليها في الفترة الواقعة بين عامي 2004 و 2005.
    12. Plutôt que de citer les différentes lois qui fixent le cadre des droits de l'homme et les modalités de leur mise en œuvre, nous avons préféré vous indiquer le site Web où elles peuvent être consultées: www.moj.gov.sd. UN 12- وهنالك العديد من القوانين التي تؤطر للحقوق وكيفية تنفيذها رأينا بدلاً من إرفاقها الإشارة إلى الموقع الذي يمكن من الإطلاع عليها وهو www.moj.gov.sd
    Il a par ailleurs décidé de publier toutes les observations formelles, y compris celles du Bélarus, sur les pages Web de sa session, qui peuvent être consultées sur le site du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. Documents dont le Comité était saisi UN وعلاوة على ذلك قررت اللجنة أن تنشر تلك التعليقات الرسمية، بما ذلك التعليقات الواردة من بيلاروس، على الصفحات الشبكية لدوراتها التي يمكن الإطلاع عليها في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت. رقم الوثيقة
    Le représentant de la Chambre internationale a réaffirmé l'engagement de la marine marchande à respecter des normes élevées de performances, et à cet égard, a informé les participants que la Chambre internationale avait publié, concernant la performance des États du pavillon, des directives qui pouvaient être consultées sur son site Web. UN وجدد ممثل الغرفة التزام شركات الشحن بمعايير العمل العالية المستوى، وأُبلغ الاجتماع بهذا الصدد بأن الغرفة أصدرت مبادئ توجيهية لشركات الشحن بشأن أداء دول العَلم، يمكن الإطلاع عليها في الموقع لخاص بالغرفة على الإنترنت.
    Les rapports sur l'état des activités et sur la situation en ce qui concerne les contributions, établis par le secrétariat du Fonds de contributions volontaires, peuvent être communiqués sur demande. UN وتعد أمانة صندوق التبرعات تقارير عن حالة الأنشطة والتبرعات يمكن الإطلاع عليها عند الطلب.
    3.2 L'auteur soutient que, faute d'avocat, il n'a pas pu bénéficier d'une assistance juridique spécialisée sur le contenu du dossier aussitôt après en avoir pris connaissance. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه حُرم، في غياب محاميه، من الحصول على مشورة قانونية قائمة على الخبرة بشأن محتوى ملف قضيته بعد الإطلاع عليها مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus