Cela montre que les mesures visant à réduire les rejets non intentionnels de HCBD par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | ويبين ذلك أن التدابير الرامية الى خفض الإطلاقات غير المقصودة من مادة البيوتادايين السداسي الكلور من خلال إدراجه في المرفق جيم سيكون لها تأثيرات إيجابية على صحة البشر والبيئة. |
Ces techniques et pratiques avaient déjà fait la preuve de leur efficacité pour réduire les rejets non intentionnels. | UN | وقد بينت هذه التقنيات والممارسات فعاليتها في تخفيض الإطلاقات غير المقصودة. |
L'inscription du pentachlorobenzène à l'Annexe C obligerait les Parties à communiquer des données sur les rejets non intentionnels de cette substance au titre de l'article 5. | UN | ومن شأن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم أن يلزم الأطراف بالإبلاغ عن الإطلاقات غير المقصودة بموجب المادة 5. |
Les mesures ayant pour effet de réduire les rejets accidentels de polychloronaphtalènes suite à leur inscription à l'Annexe C devraient avoir un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | وإن التدابير الرامية إلى التقليل من الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلورة عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنه أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة. |
Les mesures visant à réduire les rejets accidentels de polychloronaphtalènes par le biais de leur inscription à l'Annexe C devraient avoir un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | ومن الإجراءات الرامية إلى تقليل الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلورة عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنه أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة. |
Bien que l'on manque de données officielles sur les rejets, des ouvrages ont été publiés sur les émissions de polychloronaphtalènes par divers secteurs, en particulier sur les émissions non intentionnelles. | UN | 50 - وعلى الرغم من عدم توافر بيانات رسمية عن الإطلاقات، فإنه توجد كتابات متاحة عن إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور من مختلف الصناعات، وبصورة محددة الإطلاقات غير المقصودة. |
L'inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe C soumettrait ces substances aux mesures prévues à l'article 5 de la Convention pour réduire autant que possible le volume des rejets et, si possible, les éliminer à terme. | UN | ومن شأن إدراج النفثالينات المتعددة الكلور في المرفق جيم أن يُخضع مجموعة هذه المواد للتدابير التي تقررها المادة 5 من الاتفاقية، وتكريس هدف التدنية المستمرة، والقضاء المبرم، حيثما أمكن، على الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلور. |
Si certains types de rejets, comme ceux provenant de la combustion domestique, étaient difficiles à réglementer, la plupart des mesures visant les rejets non intentionnels de dioxine aboutiraient à d'importantes réductions des rejets de pentachlorobenzène. | UN | وعلى الرغم من صعوبة مراقبة بعض أنواع الإطلاقات مثل تلك الناشئة عن الاحتراق الداخلي، فإن معظم التدابير المتعلقة لمعالجة الإطلاقات غير المقصودة من الديوكسين تؤدي إلى إحداث تخفيضات كبيرة في إطلاقات خماسي كلور البنزين. |
Les utilisations des PCB étant très réduites, les rejets non intentionnels provenant des processus thermiques utilisés dans l'incinération des déchets, la combustion domestique et l'industrie des métaux sont sans doute les plus importantes des émissions non intentionnelles restantes de polychloronaphtalènes lorsque des mesures ne sont pas prises pour les réduire. | UN | 67 - ومع انخفاض استخدامات المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بدرجة كبيرة، فإن الإطلاقات غير المقصودة من العمليات الحرارية أثناء ترميد النفايات، والحرق المحلي وصناعة الفلزات قد تُعتبر أهم المصادر المتبقية للإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلور ما لم يتم تخفيض هذه الانبعاثات. |
Dans la décision SC5/13, les experts de l'Outil étaient également priés de réaliser une analyse préliminaire des informations sur les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants communiquées par le biais des rapports nationaux soumis en application de l'article 15, en vue de faciliter leur évaluation dans le cadre proposé pour évaluer l'efficacité de la Convention. | UN | 3 - وطُلِب إلى فريق الخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات في المقرر ا س-5/13 إعداد تحليل أوّلي للمعلومات بشأن الإطلاقات غير المقصودة من الملوّثات العضوية الثابتة المقدّمة من خلال التقارير الوطنية عملاً بالمادة 15، بغية تيسير تقييمها في الإطار المقترح لتقييم فعالية الاتفاقية. |
En attendant que le cadre pour l'évaluation de l'efficacité soit approuvé par la Conférence des Parties, une première évaluation des informations sur les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants prenant en compte les éléments et indicateurs succinctement indiqués dans le cadre pour l'évaluation de l'efficacité figure dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/30. | UN | 7 - وريثما تتم موافقة مؤتمر الأطراف على إطار تقييم الفعالية، يرد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/30 تقييم أوّلي للمعلومات بشأن الإطلاقات غير المقصودة من الملوِّثات العضوية الثابتة وفقاً للعناصر والمؤشرات المبيَّنة في الإطار المقترح لتقييم الفعالية. |
Les utilisations des PCB étant très réduites, les rejets non intentionnels provenant des processus thermiques utilisés dans l'incinération des déchets, la combustion domestique et l'industrie des métaux sont sans doute les plus importantes des émissions non intentionnelles restantes de chloronaphtalènes lorsque des mesures ne sont pas prises pour les réduire. | UN | 68 - ومع انخفاض استخدامات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور بدرجة كبيرة، فإن الإطلاقات غير المقصودة من العمليات الحرارية أثناء ترميد النفايات، والحرق المحلي وصناعة الفلزات قد تُعتبر أهم المصادر المتبقية للإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المكلورة ما لم يتم تخفيض هذه الانبعاثات. |
35. Sur les 44 Parties ayant soumis un rapport, 30 (75 %) ont indiqué qu'elles avaient élaboré un plan d'action au titre de l'article 5 afin de caractériser et de gérer les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants. | UN | 35 - ومن الـ 44 طرفاً التي قدمت التقارير، أبلغ 30 (75 في المائة) أنها قد وضعت خطة عمل بموجب المادة 5 لوصف ومعالجة الإطلاقات غير المقصودة للملوثات العضوية الثابتة. |
Les mesures visant à réduire les rejets accidentels de polychloronaphtalènes par le biais de leur inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | وأن التدابير الرامية إلى تقليل الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلورة عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنها أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة. |
Les mesures ayant pour effet de réduire les rejets accidentels de polychloronaphtalènes suite à leur inscription à l'Annexe C devraient avoir un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | وإن التدابير الرامية إلى التقليل من الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلور عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنه أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة. |
Les mesures visant à réduire les rejets accidentels de polychloronaphtalènes par le biais de leur inscription à l'Annexe C devraient avoir un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | ومن الإجراءات الرامية إلى تقليل الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلور عن طريق إدراجها في المرفق جيم من شأنه أن تُحدث تأثيراً إيجابياً على صحة الإنسان والبيئة. |
Bien que l'on manque de données officielles sur les rejets, des ouvrages ont été publiés sur les émissions de polychloronaphtalènes par divers secteurs, en particulier sur les émissions non intentionnelles. | UN | 51 - وعلى الرغم من عدم توافر بيانات رسمية عن الإطلاقات، فإنه توجد كتابات متاحة عن إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلورة من مختلف الصناعات، وبصورة محددة الإطلاقات غير المقصودة. |
Comme le Nigéria l'a noté (Annexe F, Nigéria, 2013), les coûts pour l'État sont considérés comme négligeables; ils peuvent découler des dépenses supplémentaires à réaliser pour mesurer la teneur des produits en polychloronaphtalènes ou évaluer les émissions non intentionnelles, ce qui implique la surveillance et l'établissement d'inventaires des émissions. | UN | وكما ذكرت نيجيريا (المرفق واو، نيجيريا، 2013)، فإن التكاليف التي تتحملها الدولة تُعتبر زهيدة؛ وقد تتألف من تكاليف إضافية مقابل قياس محتوى النفثالينات المتعددة الكلور الموجودة في المنتجات أو الصادرة عن الإطلاقات غير المقصودة والتي تشمل رصد الانبعاثات وإعداد قائمة حصر بها. |
L'inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe C soumettrait ces substances aux mesures prévues à l'article 5 de la Convention pour réduire autant que possible le volume des rejets et, si possible, les éliminer à terme. | UN | ومن شأن إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق جيم أن يُخضع مجموعة هذه المواد للتدابير التي تقررها المادة 5 من الاتفاقية، وتكريس هدف التدنية المستمرة، والقضاء المبرم، حيثما أمكن، على الإطلاقات غير المقصودة من النفثالينات المتعددة الكلورة. |
L'évaluation des estimations des rejets de polluants organiques persistants produits non intentionnellement communiquées dans les rapports nationaux établis en application de l'article 15 aux fins de l'évaluation de l'efficacité concourra à l'analyse des principales sources de rejets. | UN | 13 - وسيؤدي تقييم تقديرات الإطلاقات غير المقصودة من إنتاج الملوثات العضوية الثابتة المقدمة من خلال التقارير الوطنية بموجب المادة 15 لتقييم الفعالية إلى دعم تحليل المصادر الرئيسية/الكبرى للإطلاقات. |
À son avis, des incertitudes importantes subsistaient quant à la nature, à l'ampleur et au coût des rejets non intentionnels et des mesures qui seraient nécessaires pour lutter contre ces rejets. | UN | وقال إن قدراً كبيراً من عدم اليقين لا يزال يكتنف أنواع الإطلاقات غير المقصودة وحجمها وتكلفتها، والتدابير التي يلزم اتخاذها لمكافحة هذه الإطلاقات. |