"الإعادة إلى الوطن وإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • de rapatriement et de
        
    • du rapatriement et de la
        
    • le rapatriement et la
        
    • et avons donné
        
    • Repatriation and
        
    Des méthodes de rapatriement et de réintégration sont en outre proposées. Australie UN كما يعرض الفيلم نهوج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع.
    L’opération de rapatriement et de réintégration sera graduellement abandonnée d’ici à la fin du mois de juin 1999, comme prévu. UN وستنتهي تدريجيا عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الادماج وذلك بحلول نهاية حزيران/يونيه 1999، كما هو مقرر.
    Une étude d'évaluation du programme de rapatriement et de réinsertion des personnes déplacées au Sénégal et en Mauritanie est en cours de planification. UN ويجري التخطيط الآن لتقييم برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج فيما يخص السنغال وموريتانيا.
    :: De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des filles lors du rapatriement et de la réinstallation et en vue du relèvement, de la réinsertion et de la reconstruction au lendemain d'un conflit. UN :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    :: De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des filles lors du rapatriement et de la réinstallation et en vue du relèvement, de la réinsertion et de la reconstruction après les conflits. UN :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    Son Gouvernement estime que le rapatriement et la réinsertion locale des réfugiés sont la solution la plus rationnelle. UN وترى حكومة بلده أن اﻹعادة إلى الوطن وإعادة التوطين في المناطق المحلية هما الحلان المفضلان فيما يتعلق باللاجئين.
    L'Opération de rapatriement et de réintégration sera graduellement abandonnée d'ici la fin du mois de juin 1999, comme prévu. UN وستنتهي تدريجيا عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الادماج وذلك بحلول نهاية حزيران/يونيه 1999، كما هو مقرر.
    ▪ De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des filles dans les opérations de rapatriement et de réinstallation et les activités de relèvement, de réinsertion et de reconstruction après le conflit; UN :: احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    - De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des filles dans les opérations de rapatriement et de réinstallation et les activités de relèvement, de réinsertion et de reconstruction après le conflit; UN :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    44. Au niveau opérationnel, le HCR a continué de chercher des possibilités de rapatriement et de réintégration, notamment en Afghanistan, au Burundi et au sud du Soudan. UN 44- وعلى الصعيد العملي، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين التماس فرص الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، في مناطق منها أفغانستان وبوروندي وجنوب السودان.
    Le HCR a continué de rechercher des possibilités de rapatriement et de réintégration dans un certain nombre d'autres pays. UN 54 - وواصلت المفوضية التماس فرص الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، في عدد من البلدان الأخرى.
    La Rapporteuse spéciale insiste sur la nécessité de tenir pleinement compte des expériences vécues par les femmes et les jeunes filles pendant le conflit ainsi que de leurs besoins après le conflit en élaborant les plans de rapatriement et de réinstallation et lors du processus de démobilisation et de désarmement. UN وتشدد المقررة الخاصة على أن تجارب النساء والفتيات في أوقات الحرب واحتياجاتهن فيما بعد النزاع يجب أن تراعى بالكامل في صياغة خطط الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، فضلا عن مراعاة تلك التجارب والاحتياجات خلال عملية التسريح من الجيش ونزع السلاح.
    Elle a insisté sur la nécessité de tenir pleinement compte des expériences vécues par les femmes et les jeunes filles pendant le conflit ainsi que de leurs besoins après le conflit lors de l'élaboration des plans de rapatriement et de réinstallation et lors du processus de démobilisation et de désarmement. UN وشددت على وجوب مراعاة تجارب النساء والفتيات في أوقات الحرب واحتياجاتهن فيما بعد النزاع مراعاة تامة لدى صياغة خطط الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وكذلك خلال عملية التسريح من الجيش ونزع السلاح.
    L'exécution du programme de rapatriement et de réinsertion est entravée par des contraintes logistiques et sécuritaires telles que des infrastructures endommagées, le caractère limité des services publics disponibles et la présence de mines terrestres et d'engins non explosés. UN وتعترض برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج صعوبات سوقية وأمنية، من قبيل الهياكل الأساسية المتضررة ومحدودية الخدمات العامة المتاحة، ووجود ألغام أرضية وذخيرة خامدة.
    En outre, les ministères de la Condition de la femme et les ONG coordonnent désormais les opérations de rapatriement et de réinsertion des victimes, en collaboration avec les services de maintien de l'ordre. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الوزارات المعنية بشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية الآن بتنسيق أعمال الإعادة إلى الوطن وإعادة تأهيل الضحايا بالتعاون مع أجهزة إنقاذ القوانين.
    a) De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles lors du rapatriement et de la réinstallation et en vue du relèvement, de la réinsertion et de la reconstruction après les conflits ; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بالتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النزاع؛
    a) De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles lors du rapatriement et de la réinstallation et en vue du relèvement, de la réinsertion et de la reconstruction après les conflits; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    a) De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles lors du rapatriement et de la réinstallation et en vue du relèvement, de la réinsertion et de la reconstruction après les conflits; UN (أ) مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وما يتعلق من هذه الاحتياجات بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    Toutefois, le rapatriement et la réinstallation ne doivent pas donner lieu à une quelconque modification de la composition ethnique originelle des collectivités ni légitimer le nettoyage ethnique. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تؤدي اﻹعادة إلى الوطن وإعادة التوطين إلى تغييرات قسرية في التكوين اﻹثني التقليدي للمجتمعات المحلية أو إلى إضفاء الشرعية على التطهير اﻹثني.
    Nous avons également applaudi l'approche des < < 4R > > dans les situations post-conflit et avons donné des exemples de la façon dont cette approche pouvait faciliter une réintégration durable. UN كما أشَدْنا باتباع نهج " عمليات الإعادة الأربع " (الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير) في الفترات اللاحقة للمنازعات، وسقنا أمثلة على الحالات التي يمكن فيها لهذا النهج أن ييسر استدامة عملية إعادة الإدماج.
    H. Repatriation and reintegration 67 16 UN حاء - الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج 67 22

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus