"الإعاقات الذهنية" - Traduction Arabe en Français

    • un handicap mental
        
    • un handicap intellectuel
        
    • souffrant de déficiences mentales
        
    • handicaps mentaux
        
    • handicaps intellectuels
        
    • présentant des déficiences intellectuelles
        
    • de handicap intellectuel
        
    • de déficiences intellectuelles
        
    Il a également pris acte des mesures législatives adoptées pour renforcer la protection des droits de l'homme, avec notamment l'adoption des lois relatives à la liberté de l'information et à la protection des personnes souffrant d'un handicap mental. UN وأحاط المغرب علماً أيضاً بالتدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد قوانين تتعلق بحرية الإعلام وحماية الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Les enfants souffrant d'un handicap mental ou d'un handicap physique grave n'ont aucun accès à l'éducation. UN أما الأطفال ذوو الإعاقات الذهنية والذين يعانون قيوداً جسدية كبيرة فيحرَمون من الحصول على التعليم(124).
    Elle avait adopté la loi relative à la santé mentale pour protéger les droits des personnes souffrant d'un handicap intellectuel. UN وسنت الصين قانون الصحة العقلية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'absence d'informations sur la promotion d'un mode de vie indépendant pour les personnes présentant un handicap intellectuel plutôt que leur placement dans un établissement psychiatrique. UN ويساور اللجنة قلق شديد إزاء نقص المعلومات عن تعزيز العيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية عوض إيداعهم في مؤسسات للأمراض النفسية.
    a) Faire en sorte que la loi sur les soins de santé mentale modifiée prévoie des garanties assurant une protection juridique efficace à toutes les personnes souffrant de déficiences mentales et psychosociales en ce qui concerne l'hospitalisation civile sans consentement ainsi que les traitements médicaux et psychiatriques sans consentement administrés dans les établissements psychiatriques; UN (أ) أن تحرص على أن ينص القانون المعدَّل المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية على ضمانات الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية فيما يتعلق بإدخالهم قسراً إلى المستشفيات المدنية وكذلك إخضاعهم قسراً للعلاج النفسي والطبي في مؤسسات العلاج النفسي؛
    Les enfants roms sont placés dans des écoles séparées ou envoyés dans des écoles spéciales pour enfants atteints de handicaps mentaux. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    Les personnes atteintes de handicaps intellectuels et psychosociaux sont en effet les plus vulnérables face au risque de violence, en particulier lorsqu'elles vivent en institution. UN وأكثر الأشخاص تعرضاً للعنف هم الأشخاص ذوو الإعاقات الذهنية والنفسية الاجتماعية، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية.
    De plus, le Comité demande à l'État partie d'augmenter les ressources allouées aux personnes présentant des déficiences intellectuelles et psychosociales et ayant besoin d'un niveau d'assistance élevé, afin qu'elles puissent bénéficier d'aides sociales et d'une prise en charge médicale en dehors de chez elles lorsque cela est nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم من أجل ضمان حصولهم على الرعاية الاجتماعية والعلاج الطبي خارج بيوتهم عند الضرورة.
    a) Le nombre particulièrement élevé de cas déclarés de stérilisation de femmes souffrant d'un handicap mental ou psychosocial; UN (أ) التقارير بالارتفاع المفرط لحالات تعقيم النساء ذوات الإعاقات الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية؛
    L'Espagne a demandé si le nouveau système de justice pénale prévoyait des mesures spéciales pour les détenus atteints d'un handicap mental afin de garantir leurs droits ainsi que le respect d'une procédure régulière. UN 96- وسألت إسبانيا عما إذا كان نظام العدالة الجنائية الجديد قد أدخل تدابير خاصة بالأشخاص المحتجزين ذوي الإعاقات الذهنية لكفالة حقوقهم وضمان مقاضاتهم وفق الأصول.
    Fournir des renseignements sur le projet de remplacer le régime de la prise de décisions au nom d'autrui par un système d'aide à la prise de décisions conçu pour les personnes handicapées, y compris les personnes présentant un handicap mental et/ou psychosocial, en respectant l'autonomie, la volonté et les préférences de ces personnes. UN 15- يُرجى تقديم معلومات عن المساعي الهادفة إلى الاستعاضة عن نظام الوصاية في اتخاذ القرارات بنظام الدعم في اتخاذ القرارات لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقات الذهنية و/أو النفسية، بحيث تُحترم استقلاليتهم وإرادتهم وأفضلياتهم.
    c) De veiller à ce que tous les enfants handicapés, y compris ceux qui sont atteints d'un handicap mental, ou de troubles du langage ou de l'audition, reçoivent l'attention et l'appui financier nécessaires des pouvoirs publics, et de ne plus limiter l'appui aux familles à un enfant handicapé par famille; UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقات الذهنية والسمعية والكلامية، على الدعم المالي المناسب والرعاية من الدولة، وعدم قصر الدعم المقدم للأسر على طفل واحد لكل أسرة؛
    285. La Fédération Handisport de Bahreïn, fondée en 1987, a pour but de vulgariser le sport pour les handicapés et de leur permettre de pratiquer un sport sain et de participer à de nombreux tournois et compétitions locales, arabes et internationales, ce qui a permis à environ 300 athlètes handicapés atteints d'un handicap mental, visuel, physique et auditif de bénéficier des services du Comité. UN 285- تأسس الاتحاد البحريني لرياضة المعوقين عام 1987 ويعنى بنشر رياضة المعاقين وتمكين المعاقين من ممارسة رياضة سليمة ويشارك في العديد من البطولات والمسابقات المحلية والعربية والدولية ويستفيد من خدمات اللجنة ما يقارب من 300 معاق من الإعاقات الذهنية والبصرية والجسدية والسمعية.
    Indiquer si ces lois couvrent ou non les personnes ayant un handicap intellectuel et/ou psychosocial. UN يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه القوانين تشمل الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية.
    présentant un handicap intellectuel grave UN 4- الرعاية الإلزامية للمجرمين من ذوي الإعاقات الذهنية الشديدة
    Donner notamment des informations sur les mesures prises pour permettre aux personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial d'avoir accès à la justice. UN ويرجى على وجه الخصوص تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية من اللجوء إلى القضاء.
    Fournir des statistiques sur le nombre de personnes atteintes d'un handicap intellectuel qui vivent en institution psychiatrique. UN 24- يُرجى تزويد اللجنة بإحصاءات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية المقيمين في مؤسسات للأمراض العقلية.
    a) Faire en sorte que la loi sur les soins de santé mentale modifiée prévoie des garanties assurant une protection juridique efficace à toutes les personnes souffrant de déficiences mentales et psychosociales en ce qui concerne l'hospitalisation civile sans consentement ainsi qu'en ce qui concerne les traitements médicaux et psychiatriques sans consentement administrés dans les établissements psychiatriques; UN (أ) أن تحرص على أن ينص القانون المعدَّل المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية على ضمانات الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية فيما يتعلق بإدخالهم قسراً إلى المستشفيات المدنية وكذلك إخضاعهم قسرا للعلاج النفسي والطبي في مؤسسات العلاج النفسي؛
    Le Comité prend note de ce qu'un groupe de travail est en train d'établir des modifications de la loi sur les soins de santé mentale, mais il est préoccupé par l'absence de garanties juridiques concernant l'hospitalisation sans consentement et le traitement médical sans consentement des personnes souffrant de déficiences mentales et psychosociales, dans les établissements psychiatriques. UN 23- بينما تحيط اللجنة علماً بانكباب فريق عامل على وضع مشاريع تعديلات للقانون المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية، يساورها القلق إزاء عدم وجود ضمانات قانونية فيما يتعلق بإدخال ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية إلى المستشفيات المدنية قسراً وإخضاعهم قسراً للعلاج الطبي في مؤسسات العلاج النفسي.
    421. Tout en saluant la création, en 1999, du Comité national de coordination sur le handicap, le Comité est préoccupé par la grande prévalence des handicaps mentaux et physiques chez les enfants de l'État partie. UN 421- وإن اللجنة، إذ ترحب بإنشاء لجنة التنسيق الوطنية للمعوقين في عام 1999، تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل انتشار الإعاقات الذهنية والبدنية في صفوف الأطفال داخل الدولة الطرف.
    17. Le Forum demeure préoccupé par l'application persistante de lois discriminatoires (telles que la loi de 1912 sur les aliénés qui donne lieu à de graves violations des droits des personnes atteintes de handicaps intellectuels et de maladies mentales) et par le nonrespect des lois et mécanismes existants ayant pour objet de fournir des services et de modifier les perceptions et les attitudes visàvis des personnes handicapées. UN 17- ولاحظ المحفل أنه لا تزال هناك شواغل بشأن استمرار تطبيق القوانين التمييزية (كقانون التخلف العقلي لعام 1912، والذي أسفر عن انتهاكات جسيمة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والأشخاص المصابين بأمراض عقلية) وبشأن عدم إنفاذ القوانين والآليات القائمة التي تهدف إلى توفير الخدمات وتغيير المفاهيم والمواقف تجاه ذوي الإعاقات.
    De plus, le Comité demande à l'État partie d'augmenter les ressources allouées aux personnes présentant des déficiences intellectuelles et psychosociales et ayant besoin d'un niveau d'assistance élevé, afin qu'elles puissent bénéficier d'aides sociales et d'une prise en charge médicale en dehors de chez elles lorsque cela est nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم من أجل ضمان حصولهم على الرعاية الاجتماعية والعلاج الطبي خارج بيوتهم عند الضرورة.
    Indiquer si ces règles permettent aux personnes handicapées, en particulier aux personnes atteintes de handicap intellectuel ou psychologique, d'exercer leur droit de vote et leur droit de participer à la vie politique. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هذه القواعد تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما الأشخاص ذوو الإعاقات الذهنية أو النفسية، ممارسة حقهم في التصويت والمشاركة في الحياة السياسية.
    Le Conseil a contribué à assurer que la qualité des services pour les enfants souffrant de déficiences intellectuelles soit conforme aux normes internationales. UN وساعد المجلس على كفالة اتساق نوعية الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية مع المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus