"الإعانة الأسرية" - Traduction Arabe en Français

    • allocations familiales
        
    • l'allocation familiale
        
    • la subvention familiale
        
    • prestations familiales
        
    Au début de l'année scolaire, les parents qui élèvent des enfants reçoivent une double mensualité d'allocations familiales. UN وفي بداية السنة الدراسية، يحصل الوالدان المتكفلان بتنشئة الأطفال على ضعف مبلغ الإعانة الأسرية.
    Le montant des allocations familiales en 2002 est indiqué dans le tableau suivant: UN وكانت قيمة الإعانة الأسرية في عام 2002 تعادل المبالغ التالية:
    Depuis cette date, le montant déductible en vigueur est ajouté aux allocations familiales. UN ومنذ ذلك التاريخ، أضيف المبلغ الحالي إلى مبلغ الإعانة الأسرية.
    346. Sont bénéficiaires de l'allocation familiale: UN 346- ومن ضمن المستفيدين من الإعانة الأسرية:
    358. Le montant de la subvention familiale est égal à celui de l'allocation familiale correspondant aux faibles revenus. UN 358- وفي حالة الإيرادات الضئيلة، فإن المنحة الأسرية تصل إلى مبلغٍ يعادل مبلغ الإعانة الأسرية.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour s'attaquer aux causes profondes de la négligence et de l'abandon, en particulier en offrant une assistance accrue aux familles avec enfants, notamment en augmentant le niveau des prestations familiales. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للتصدي للأسباب الأساسية للإهمال والهجر، وبخاصة زيادة المساعدات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال، بطرق منها زيادة حجم الإعانة الأسرية.
    Les allocations familiales comprennent une aide financière exempte d'impôts versée à des personnes qui ont des enfants de moins de 18 ans vivant au Danemark. UN تشكّل الإعانة الأسرية مساعدة مالية معفية من الضرائب تقدم للأشخاص الذين لديهم أطفال دون سن 18، ويجب أن يكون الأطفال مقيمين في الدانمرك.
    195. Le montant des allocations familiales est établi en fonction du nombre et de l'âge des enfants à qui elles sont destinées. UN 195- ويحدد مبلغ الإعانة الأسرية حسب عدد وأعمار الأبناء الذين يحصلون على تلك الإعانة.
    197. En 2003, les allocations familiales ont été augmentées de 7,30 euros pour tous les enfants à partir de l'âge de trois ans. UN 197- وفي عام 2003، رُفع مبلغ الإعانة الأسرية لجميع الأطفال متى بلغوا سن الثالثة بمقدار 7.30 يورو.
    212. Par principe, toute personne ayant droit aux allocations familiales est habilitée à percevoir une allocation de garde d'enfant. UN 212- ويمكن، من حيث المبدأ، الحصول على إعانات رعاية الأطفال فيما يتعلق باستحقاقات الإعانة الأسرية.
    148. Il convient ici de se reporter à l'article 10, point 4, ci-après, relatif au montant des allocations familiales ainsi qu'à la période pendant laquelle ce droit peut s'exercer. UN 148- ويرجى الرجوع إلى البند 4 من المادة 10، أدناه فيما يتعلق بمبلغ الإعانة الأسرية، بالإضافة إلى فترة استحقاق الإعانة الأسرية.
    Toutes les familles qui disposent mensuellement d'un revenu global inférieur ou égal à 3872 euros ont droit, en sus des allocations familiales, à un supplément pour famille nombreuse pour le troisième enfant et chaque enfant supplémentaire vivant sur le territoire fédéral, dans l'Union européenne ou dans l'Espace économique européen. UN فابتداء من الطفل الثالث، ولكل طفل يولد بعده يعيش على الإقليم الاتحادي أو في منطقة الاتحاد الأوروبي أو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، تُصرف منحة تعدد الأولاد إلى جانب الإعانة الأسرية لجميع الأسر التي لا يزيد دخلها الشهري الإجمالي على 872 3 يورو.
    a) D'examiner attentivement les effets du nouveau système d'allocations familiales pour s'assurer que tous les enfants jouissent sur un pied d'égalité du droit à un niveau de vie suffisant; UN (أ) بحث نتائج نظام الإعانة الأسرية الجديد بحثاً شاملاً بهدف ضمان تمتع كل طفل بالحق في مستوى معيشي لائق؛
    allocations familiales UN الإعانة الأسرية
    147. Allocations familiales: indépendamment du fait qu'ils exercent ou non une activité lucrative, les parents ayant leur domicile habituel en Autriche sont habilités à percevoir des allocations familiales pour les enfants appartenant à leur ménage ou pour les enfants dont ils assurent principalement l'entretien. UN 147- الإعانة الأسرية: بصرف النظر عن النشاط المأجور أو الإيراد، للآباء المقيمين في النمسا بصفة اعتيادية الحق في تلقي إعانة أسرية لفائدة الأطفال المنتمين الذين يعيلونهم، أو الذين يدفعون القسط الأوفر من نفقتهم.
    Au titre du mois de juillet les familles ont droit au doublement du montant de l'allocation familiale. UN وفي شهر تموز/يوليه، تحصل الأسر على ضعف مبلغ الإعانة الأسرية.
    l'allocation familiale UN الإعانة الأسرية
    344. Le système de sécurité sociale chilien offre deux types de prestations familiales: l'allocation familiale, qui est une prestation de prévoyance proprement dite et la subvention familiale pour les personnes démunies, qui constitue une forme d'assistance. UN 344- تجدر الإشارة إلى وجود نوعين من أنواع المستحقات العائلية في نظام الضمان الاجتماعي في شيلي: الإعانة الأسرية التي تعد شكلاً من أشكال التأمين، والمنحة الأسرية التي تقدم للأشخاص ذوي الموارد المحدودة، وتعد شكلاً من أشكال المساعدة.
    356. Les bénéficiaires de la subvention familiale au titre d'un mineur vivant à leur charge sont, dans l'ordre indiqué ci-après: la mère ou, en son absence, le père; les personnes qui ont la garde du mineur ou qui en ont la charge; les personnes physiques qui ont à leur charge des déficients mentaux, sans condition d'âge. UN 356- فيما يلي، وبالترتيب، الأشخاص الذين يتلقون الإعانة الأسرية بالنيابة عن القاصر الذي يعيش على نفقتهم:(155) الأم، أو في حالة غيابها، الأب أو الأوصياء أو الأشخاص الذين يتولون حضانة القاصر؛ وأي أشخاص طبيعيين مسؤولين عن رعاية أشخاص مصابين بقصورٍ عقلي أياً كان سنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus