"الإعداد لمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • préparatifs du
        
    • préparatifs de la Conférence
        
    • la préparation de la Conférence
        
    • préparer la Conférence
        
    • la préparation du
        
    • préparation d'une conférence
        
    Ma délégation espère également que notre réunion permettra de contribuer aux préparatifs du Sommet mondial de 2003 sur la société de l'information. UN ويأمل وفدي أيضا أن يسهم اجتماعنا إسهاما مناسبا في الإعداد لمؤتمر القمة العالمي لعام 2003 المعني بمجتمع المعلومات.
    De même, ma délégation se félicite de ce que l'UIT dirige les préparatifs du Sommet mondial. UN وبالمثل، يقدِّر وفد بلدي الدور الرائد الذي يقوم به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الإعداد لمؤتمر القمة.
    Elle a été activement associée aux travaux de la Commission préparatoire de l'OTICE, ainsi qu'aux préparatifs de la Conférence de Vienne devant se tenir prochainement. UN وقد عملنا بنشاط في اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي الإعداد لمؤتمر فيينا المقبل.
    préparatifs de la Conférence de 2006 UN الإعداد لمؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2006
    L'Union européenne, dans le cadre de son action commune en vue de la préparation de la Conférence de 1995 sur le Traité, poursuivra ses efforts pour promouvoir cet objectif. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مساعيه الرامية الى تعزيز هذه الغاية في سياق العمل المشترك الذي يضطلع به من أجل اﻹعداد لمؤتمر عام ١٩٩٥ المتعلق بهذه المعاهدة.
    des cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité : préparer la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes UN البيان المشترك الصادر عن المؤتمر الرابع للدول الخمس: الإعداد لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    27. Beaucoup reste à faire pour la préparation du Sommet. UN ٢٧ - وثمة أعمال كثيرة ما زال يتعين الاضطلاع بها عند اﻹعداد لمؤتمر القمة.
    Le format et le mécanisme de ce fonds devraient être définis par un groupe de travail, dans le cadre des préparatifs du sommet de 2005. UN وينبغي أن تقوم فرقة عمل بتحديد شكل وآلية مثل هذا الصندوق في إطار الإعداد لمؤتمر قمة عام 2005.
    Note du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmettant le rapport du Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications sur les préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن الإعداد لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات
    Notre Réunion peut également apporter une contribution importante aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information, qui doit avoir lieu en 2003 en Suisse et en 2005 en Tunisie. UN كما يمكن أن يساهم اجتماعنا مساهمة هامة في الإعداد لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي سيعقد عام 2003 في سويسرا وفي عام 2005 في تونس.
    Nous nous joignons aux autres délégations qui se sont félicitées de votre contribution continue à nos efforts de réforme et aux préparatifs du sommet. UN وننضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لكم، سيدي الرئيس، على إسهامكم المستمر في الجهود التي تبذلونها من أجل الإصلاح وفي الإعداد لمؤتمر القمة.
    L'UNITAR a été le chef de file pour les préparatifs du Sommet de Bilbao en organisant des ateliers thématiques et régionaux qui se sont tenus dans le monde entier. UN وتصدَّر اليونيتار عملية الإعداد لمؤتمر القمة الذي عقد في بلباو بتنظيم عدة حلقات عمل مواضيعية وإقليمية في مختلف أنحاء العالم.
    préparatifs de la Conférence d'examen de 2006 Axer les efforts sur l'exécution : un dispositif concret et souple à la fois UN الإعداد لمؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2006 التركيز على التنفيذ: وضع ترتيب عملي ومرن في نفس الوقت
    Ainsi, dans le cadre des préparatifs de la Conférence que l'OMC a tenue à Seattle et de la dixième session de la Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement, elle a organisé, à l'intention des ministres africains du commerce et d'experts, une réunion qui a abouti à la formulation d'une position africaine commune. UN فعلى سبيل المثال، في معرض الإعداد لمؤتمر منظمة التجارة العالمية في سياتل والأونكتاد العاشر، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا لوزراء التجارة والخبراء الأفارقة أدى إلى صياغة موقف أفريقي مشترك.
    Mon pays a participé avec enthousiasme et un intérêt soutenu à la préparation de la Conférence de Beijing. UN لقد شارك بلدي بحماس واهتمام مستمر في اﻹعداد لمؤتمر بيجين.
    Elle contribue à la préparation de la Conférence des ministres africains des transports, qui sera convoquée par la CEA au Caire en novembre 1997. UN كما يسهم في اﻹعداد لمؤتمر وزراء النقل اﻷفارقة الذي ستعقده اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في القاهرى في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    La délégation de l'orateur se félicite en premier lieu des progrès accomplis dans la préparation de la Conférence UNISPACE III qui doit avoir lieu à Vienne en juillet 1999. UN وأعرب عن ترحيب وفده، بادئ ذي بدء بالتقدم الذي تم إحرازه في اﻹعداد لمؤتمر يونيسبيس الثالث، الذي سيعقد في فيينا في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Mon Représentant spécial demeure pleinement résolu à aider le Gouvernement iraquien et la Ligue des États arabes à préparer la Conférence de réconciliation nationale. UN وما زال ممثلي الخاص ملتزما تمام الالتزام بدعم حكومة العراق وجامعة الدول العربية في الإعداد لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي.
    De plus, la participation de l'Agence aux travaux de l'Assemblée générale serait particulièrement opportune pour préparer la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وأن الوكالة ستشارك، علاوة على ذلك، في أعمال الجمعية العامة في أوانها وخاصة في الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Enfin, M. Baudot a noté que le Gouvernement chinois jouait un rôle très actif dans la préparation du Sommet, notamment dans le cadre des réunions du Comité préparatoire. UN وأخيرا، لاحظ السيد بودوه أن حكومة الصين دأبت على الاضطلاع بدور نشط وأساسي للغاية في اﻹعداد لمؤتمر القمة، بوسائل من بينها اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Elle se félicite en outre des progrès réalisés dans la préparation du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui aura lieu en 2000. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سينعقد في عام ٠٠٠٢.
    19. La CNUCED a coopéré avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à la préparation d'une conférence sur les perspectives de développement du transport en transit transasiatique et transeurasien par l'Asie centrale jusqu'en 2015. UN 19- وتعاون الأونكتاد مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الإعداد لمؤتمر عن آفاق تطوير النقل العابر لآسيا ولأوروبا وآسيا عن طريق آسيا الوسطى حتى عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus