"الإعدام وأن" - Traduction Arabe en Français

    • mort et que
        
    • capitale et
        
    • à mort et
        
    • mort et qu
        
    • mort et à
        
    Il rappelle une nouvelle fois que les termes du Pacte tendent à l'abolition de la peine de mort et que les États qui ne l'ont pas encore abolie sont tenus de ne l'appliquer que pour les crimes les plus graves. UN وتذكّـر اللجنة مجددا بأن أحكام العهد تنزع إلى إلغاء عقوبة الإعدام وأن الدول التي لم تلغ عقوبة الإعدام بعد ملزمة بتطبيقها على أشد الجرائم خطورة فقط.
    Il rappelle en outre que les garanties requises étaient en place avant l'imposition de la peine de mort et que ces garanties fonctionnent correctement depuis 1993. UN وكذلك تذكِّر الدولة الطرف بأن الضمانات اللازمة كانت موفّرة قبل إصدار حكم الإعدام وأن تلك الضمانات أدت غرضها على النحو الواجب منذ عام 1993.
    Elle n'a pas démenti les déclarations susmentionnées mais elle a dit qu'il n'y avait jamais eu de moratoire officiel sur la peine de mort et que les exécutions pourraient reprendre compte tenu de l'augmentation récente des cas d'assassinat. UN بدلاً من ذلك، قالت إنه لم يكن هناك أبداً وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام وأن تنفيذ أحكام الإعدام قد يعود بالنظر إلى الزيادة الأخيرة في حالات القتل.
    Elle demande instamment au Gouvernement d'abolir la peine capitale et d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi qu'aux Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على إلغاء عقوبة الإعدام وأن توافق على العهد الدولي المعني بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاته الاختيارية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour abroger toutes les lois qui ont permis de prononcer la peine capitale, et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif au Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لإبطال جميع القوانين التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Il devrait fournir des données spécifiques relatives aux affaires de condamnation à mort et veiller à ce que tous les condamnés à mort bénéficient de la protection assurée par la Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    298. Le SPT est conscient que les autorités ont institué un moratoire sur la peine de mort et qu'il n'y aurait pas eu d'exécutions depuis 1986. UN 298- وتدرك اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن السلطات فرضت وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام وأن التقارير أوردت أنه لم يحدث تنفيذ أي أحكام بالإعدام منذ عام 1986.
    Amnesty International a regretté que Saint-Kitts-et-Nevis n'ait pas accepté les recommandations relatives à l'abolition de la peine de mort et a appelé le Gouvernement à abroger toutes les dispositions autorisant la peine de mort et à adopter un moratoire sur les exécutions. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لأن سانت كيتس ونيفيس لن تؤيد التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام، وطلبت إلى الحكومة أن تلغي جميع الأحكام التي تسمح بعقوبة الإعدام وأن تعلن عن وقف اختياري لتنفيذ عمليات الإعدام.
    19. La Trinité-et-Tobago a indiqué que le Gouvernement était attentif au fait qu'une partie de la population était favorable au maintien de la peine de mort et que, compte tenu des statistiques des meurtres alarmantes, le moment n'était pas le mieux choisi pour l'abolir. UN 19- وقالت ترينيداد وتوباغو إن الحكومة تعي أنه يوجد تأييد للإبقاء على عقوبة الإعدام وأن الوقت ليس مثالياً لإلغائها نظراً لوجود إحصاءات مفزعة بخصوص جرائم القتل.
    108. Des voies inquiètes se sont régulièrement élevées aux ÉtatsUnis pour attirer l'attention sur le fait que des personnes innocentes étaient toujours sous le coup d'une condamnation à mort et que certaines d'entre elles finissaient par être exécutées. UN 108- وتواصل التعبير عن القلق بصورة منتظمة في الولايات المتحدة من أن أشخاصاً أبرياء ما زالوا يخضعون لحكم الإعدام وأن بعضهم يعدم في النهاية.
    Mme Zhang (Chine) dit qu'il n'existe pas de consensus international sur l'abolition de la peine de mort et que l'Assemblée générale en a déjà discuté en vain en 1994 et 1999. UN 58 - السيدة جان (الصين): قالت إنه ليس هناك توافق آراء دولي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وأن الجمعية العامة قد ناقشت هذه المسألة في عامي 1994 و 1999 ولم تتوصل إلى أي شيء.
    14. Les auteurs de la communication conjointe no 1 signalent que le Botswana reste attaché au maintien de la peine de mort et que le Gouvernement n'envisage pas de mettre en place un moratoire sur l'exécution de cette peine. UN 14- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن بوتسوانا لا تزال تتمسك بعقوبة الإعدام وأن الحكومة لم تنظر في إمكانية تعليق العمل بهذه العقوبة(19).
    M. Talbot (Guyana), regrettant que l'amendement proposé n'ait pas remporté la faveur de tous, rappelle qu'il n'y a pas de consensus international sur la question de la peine de mort et que la question du maintien de cette peine relève des affaires intérieures de chaque État. UN 60 - السيد تالبوت (غيانا): أعرب عن الأسف لعدم حصول التعديل المقترح على تأييد الجميع، وأشار إلى عدم وجود توافق آراء دولي بخصوص مسألة عقوبة الإعدام وأن الإبقاء على هذه العقوبة مسألة تخص الشؤون الداخلية لكل دولة.
    Le Comité souligne que la décision invoquée comme jurisprudence a été rendue il y a plus de 10 ans et que depuis lors il est apparu un consensus international grandissant en faveur de l'abolition de la peine capitale et, dans les États qui ne l'ont pas abolie, un consensus grandissant en faveur de la nonexécution de cette peine. UN وتدرك اللجنة أن القرار السابق المذكور أعلاه صدر منذ حوالي 10 سنوات، وأن توافقا دوليا في الآراء أخذ ينتشر منذ ذلك الحين مؤيدا لإلغاء عقوبة الإعدام وأن توافقا في الآراء يتزايد في البلدان المحتفظة بعقوبة الإعدام من أجل عدم تنفيذها.
    20. Envisager d'abolir la peine capitale et adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort (Azerbaïdjan); UN 20- أن تنظر في مسألة إلغاء عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام (أذربيجان)؛
    95.17 Imposer un moratoire sur la peine capitale et commuer les condamnations à mort déjà prononcées en peines d'emprisonnement, dans l'optique d'une abolition complète de la peine capitale (Slovaquie); UN 95-17- أن تفرض وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام وأن تعدِّل عقوبات الإعدام القائمة إلى عقوبات حبس، وذلك بغرض إلغاء عقوبة الإعدام كلياً (سلوفاكيا)؛
    L'État partie devrait accélérer ses efforts en vue d'abolir la peine capitale et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, visant à abolir la peine de mort, conformément à son intention déclarée de le faire, à l'occasion du vingtcinquième anniversaire du Protocole. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل جهودها الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام وأن تصدق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، بما يتوافق مع المعلومات المقدمة بشأن التزام الدولة الطرف بالقيام بذلك بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور البروتوكول الاختياري.
    Il devrait fournir des données spécifiques relatives aux affaires de condamnation à mort et veiller à ce que tous les condamnés à mort bénéficient de la protection assurée par la Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    La France a noté que le Président zambien avait annoncé qu'il était opposé à la peine de mort et qu'un moratoire était appliqué de facto, et elle a demandé si la Zambie avait l'intention d'abolir officiellement la peine de mort ou, à défaut, de transformer le moratoire de facto en moratoire de jure. UN ولاحظت أن رئيس زامبيا قد أعلن معارضته لعقوبة الإعدام وأن وقفاً اختيارياً لتنفيذ هذه العقوبة قائم بحكم الواقع، وسألت فرنسا زامبيا عما إذا كانت تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً أو، في حالة النفي، تحويل الوقف الاختياري بحكم الواقع إلى وقف اختياري بحكم القانون.
    52. Le Guyana s'engage à poursuivre l'examen de la question de l'abolition de la peine de mort et à en communiquer les résultats au Conseil des droits de l'homme dans deux ans. UN 52- وتلتزم غيانا طواعية بمواصلة النظر في إلغاء عقوبة الإعدام وأن تبلغ مجلس حقوق الإنسان خلال السنتين القادمتين بما تخلص إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus