On compte parmi ces produits, mis à disposition sur papier au Siège et diffusés dans le reste du monde par l'Internet et par les centres d'information des Nations Unies : | UN | وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي: |
Le Comité de l'information a un rôle majeur à jouer, afin de veiller à ce que les politiques d'information des Nations Unies aillent dans le sens d'une plus grande harmonie et d'un plus grand respect entre les peuples. | UN | وللجنة الإعلام دور هام في ضمان أن تكون السياسات الإعلامية للأمم المتحدة موجهة لزيادة الانسجام والاحترام بين الشعوب. |
Efficacité des produits et activités d'information des Nations Unies : bilan de trois ans d'évaluation | UN | تقييم مدى فعالية المنتجات والأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة: نتائج مشروع التقييم ذي الثلاث سنوات |
Efficacité des produits et activités d'information des Nations Unies : bilan de trois ans d'évaluation | UN | تقييم مدى فعالية المنتجات والأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة: نتائج مشروع التقييم ذي الثلاث سنوات |
:: 80 activités, notamment des conférences et des produits multimédias, visant à faire mieux connaître le travail de l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix et 1 000 articles traitant du maintien de la paix publiés dans les médias des Nations Unies | UN | :: تنفيذ 80 نشاطاً من أنشطة التوعية من قبيل المؤتمرات والمنتجات الإعلامية متعددة الوسائط، بشأن عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وإعداد 000 1 مادة إخبارية عن مواضيع حفظ السلام لنشرها عبر المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة |
Les recherches effectuées pour trouver d'autres moyens de diffuser les matériels d'information des Nations Unies et de la MINUEE ont donné de bons résultats. | UN | وأسفر البحث عن منافذ إضافية لتوزيع المواد الإعلامية للأمم المتحدة والبعثة عن نتائج إيجابية. |
Un poste d'agent local serait transféré à la direction exécutive et administration afin de renforcer les services d'information des Nations Unies, s'agissant notamment de la préparation du matériel publicitaire et des produits multimédias. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى التوجيه التنفيذي والإدارة لتعزيز الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة، ولا سيما في إعداد المواد الترويجية والمنتجات المعدة بوسائط متعددة. |
Services d'information des Nations Unies | UN | الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة |
6.1 Le Chef des services d'information des Nations Unies rend compte au Secrétaire exécutif. | UN | 6-1 يرأس الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي. |
Il attire également l'attention sur la nécessité de préserver le multilinguisme et la parité entre les six langues officielles dans les activités d'information des Nations Unies, s'agissant notamment des sites web et des émissions de radiodiffusion internationales de l'ONU. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى ضمان المحافظة على تعدد اللغات والتكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، وبخاصة على المواقع الشبكية للمنظمة وفي الإذاعات الدولية. |
Aujourd'hui, les besoins du Pakistan en termes de reconstruction et de réhabilitation sont considérables; le délégué pakistanais espère, par conséquent, que le système d'information des Nations Unies maintiendra la question des inondations au Pakistan à la < < une > > de tous ses supports. | UN | وقال إن احتياجات باكستان ولا سيما في مجال إعادة التعمير والتأهيل كبيرة جداً وإنه يأمل أن تواصل الآلية الإعلامية للأمم المتحدة جهودها الرامية لإبقاء الفيضانات الباكستانية في العناوين. |
On compte parmi ces produits, mis à disposition sur papier au Siège et diffusés dans le reste du monde par l'Internet et par les centres d'information des Nations Unies : | UN | وأُتيح ذلك الناتج في شكل مطبوع في المقر وجرى توزيعه على الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي: |
Les activités entreprises dans ce contexte sont réalisées en collaboration avec les Centres d'information des Nations Unies, l'UNESCO, le PNUD, l'UNICEF et les organisations de la société civile. | UN | ويجري الاضطلاع بالأنشطة بالتعاون مع المراكز الإعلامية للأمم المتحدة واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني. |
Les priorités de la rationalisation devraient être déterminées avant tout en fonction de la demande de services fournis par les centres et de l'existence d'autres moyens d'accès aux services d'information des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي تحديد أولويات الترشيد استنادا، في المقام الأول، إلى الطلب على الخدمات التي تقدمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومدى توافر وسائل بديلة للوصول إلى الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة. |
La manière dont les informations sont traitées étant si importante, le Département devrait aussi être félicité pour les efforts qu'il déploie pour améliorer la capacité d'information des Nations Unies. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أهمية تداول المعلومات ينبغي توجيه الثناء إلى الإدارة لما تبذله من جهود لتحسين القدرة الإعلامية للأمم المتحدة. |
Des documents d'information ont été établis dans les six langues officielles de l'ONU et diffusés dans le monde entier, notamment par l'intermédiaire du réseau des centres et services d'information des Nations Unies et des bureaux régionaux de l'ONU. | UN | وقد صدرت المواد الإعلامية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة ونُشرت في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك عن طريق شبكة المراكز والخدمات الإعلامية للأمم المتحدة. |
Une présentation publique du Rapport à l'intention de représentants des gouvernements, des universités et des médias a été organisée à Nairobi, en coopération avec les centres d'information des Nations Unies. | UN | ونظم أيضاً في نيروبي عرض عام للتقرير للموظفين الحكوميين والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام، بالتعاون مع المراكز الإعلامية للأمم المتحدة. |
Cette brochure, qui reprend le thème de l'exposition susmentionnée, sera distribuée dans le monde entier par le biais des centres et services d'information des Nations Unies. Elle pourra également être consultée sur le site Web de l'ONU. | UN | واعتمادا على المعرض المذكور أعلاه، سيتم توزيع الكتيب في كافة أنحاء العالم من خلال شبكة المراكز والدوائر الإعلامية للأمم المتحدة، وسيوضع على موقع الأمم المتحدة في شبكة " الإنترنت " العالمية. |
Comme ils le font chaque année, les centres d'information des Nations Unies ont mis l'accent sur la promotion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | 82 - وكما كان الحال في السنوات السابقة، تركز عمل المراكز الإعلامية للأمم المتحدة بصورة رئيسية على الترويج لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
La Division de la communication stratégique du Département de l'information a assuré la publicité de la Journée internationale auprès des médias, en particulier au moyen des centres d'information des Nations Unies, qui ont fait traduire le message du Secrétaire général en 10 langues et l'ont diffusé auprès de journalistes et d'ONG. | UN | ووزعت شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لإدارة شؤون الإعلام وقائع اليوم الدولي على وسائط الإعلام، وعلى وجه الخصوص من خلال شبكة المراكز الإعلامية للأمم المتحدة، التي أعدت الترتيبات اللازمة لترجمة رسالة الأمين العام إلى عشر لغات وتوزيعها على الصحفيين والمنظمات غير الحكومية. |
150 activités de communication externe, telles que des conférences, des expositions et des séances d'information sur les activités de maintien de la paix des Nations Unies, et réalisation de 1 000 sujets liés au maintien de la paix pour diffusion par des médias des Nations Unies | UN | الاضطلاع بـ 150 نشاطاً للتوعية، مثل المؤتمرات والمعارض والإحاطات العامة، عن عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وإعداد ألف تحقيق إخباري عن حفظ السلام لبثها عبر المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة |