Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a grandement contribué à informer les médias et l'opinion publique sur la situation. | UN | وتعرب اللجنة عن رأي مفاده أن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام قدم إسهاما مهما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام علي المسائل ذات الصلة. |
En application de la résolution 68/14 de l'Assemblée générale, le Département de l'information a poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine. | UN | 65 - وفقا لقرار الجمعية العامة 68/14، واصلت إدارة شؤون الإعلام تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
En application de la résolution 67/22 de l'Assemblée générale, le Département de l'information a poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine. | UN | 69 - واصلت إدارة شؤون الإعلام، عملا بقرار الجمعية العامة 67/22، تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Nous tenons aussi à remercier le Département de l'information d'avoir mis en place le Programme d'information spécial sur la question de Palestine. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام، على تنفيذها للبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Le programme d'information spécial sur la question de la Palestine reste donc nécessaire jusqu'à ce que celle-ci ait été réglée à tous les points de vue. | UN | وهكذا فإن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين سيبقى ضروريا حتى تحل قضية فلسطين من جميع جوانبها. |
En raison de la situation tragique des territoires palestiniens occupés, la délégation de l'orateur accorde une importance toute particulière au renforcement du programme spécial d'information sur la question de la Palestine. | UN | وأضاف قائلا إن الحالة المفجعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تجعل وفده يولي أهمية خاصة لتعزيز البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Le Programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'Information a fait un travail remarquable en tenant les médias et le grand public informés des questions touchant la Palestine. | UN | وقد قدم البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين بإدارة شؤون الإعلام إسهاما كبيرا في إبلاغ وسائط الإعلام والجمهور قاطبة بالمسائل ذات الصلة فيما يتعلق بفلسطين. |
En application de la résolution 66/16 de l'Assemblée générale, le Département de l'information a poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine. | UN | 70 - واصلت إدارة شؤون الإعلام، عملا بقرار الجمعية العامة 66/16، تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Il encourage aussi le Département et la Quatrième Commission à examiner conjointement les possibilités de sensibilisation sur la Quatrième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et se félicite du Programme spécial d'information sur la question de Palestine. | UN | وشجع كلا من إدارة شؤون الإعلام واللجنة الرابعة على أن تقوما معا باستكشاف إمكانيات زيادة الوعي بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وأثنى على البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
En application de la résolution 65/15 de l'Assemblée générale, le Département de l'information a poursuivi son programme spécial d'information sur la question de Palestine. | UN | 69 - واصلت إدارة شؤون الإعلام، عملا بقرار الجمعية العامة 65/15، تنفيذ برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Un autre intervenant encore, soulignant lui aussi l'importance du Programme spécial d'information sur la question de Palestine, a félicité le Département d'organiser chaque année un séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient et réaffirmé l'intérêt de numériser les documents touchant l'histoire de la question de Palestine. | UN | وأثنى متكلم آخر، في معرض تأكيده على أهمية البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، على الحلقة الدراسية الدولية السنوية لوسائط الإعلام بشأن قضية فلسطين وأكد مجددا على أهمية تحويل المواد المرتبطة بتاريخ قضية فلسطين إلى النظام الرقمي. |
Son gouvernement se félicite des mises à jour fréquentes fournies par le Programme spécial d'information sur la question de Palestine, et il signale qu'il existe 63 centres d'information des Nations Unies dans le monde, y compris un à Dakar, dont la réussite dépend largement de la qualité et de la diversité des produits qu'ils offrent. | UN | وذكر أن حكومته ترحب بالتحديثات المتكررة التي يقدمها البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين ويلاحظ أنه يوجد 63 مركزا إعلاميا للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم، منها مركز في داكار، وأن نجاح هذه المراكز يتوقف إلى حد كبير على جودة وتنوع ما تقدمه من منتجات. |
L'orateur souligne l'importance du programme spécial d'information sur la question de Palestine, notamment du séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, récemment tenu à Tokyo sur la question consistant à amener de nouveau les Israéliens et les Palestiniens à chercher un règlement politique global et durable. | UN | وشدد على أهمية إدارة البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، بما في ذلك الندوة الدولية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الاوسط التي عقدت مؤخرا فى طوكيو بشأن موضوع إعادة إشراك الإسرائيليين والفلسطينيين في البحث عن تسوية سياسية شاملة ودائمة. |
En ce qui concerne le programme spécial d'information sur la question de Palestine, et bien que le programme annuel de formation à l'intention des professionnels des médias palestiniens ait dû être différé en raison de difficultés de visas, on est en train d'examiner la question avec le pays hôte et on espère que le programme aura lieu au début de 2003. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، قال إنه بالرغم من أن الأمر اقتضى تأجيل البرنامج السنوي لتدريب العاملين في وسائل الإعلام الفلسطينية بسبب الصعاب في الحصول على تأشيرات الدخول، فإنه يجري مناقشة هذه المسألة مع البلد المضيف والمأمول أن يتم تقديم البرنامج في أوائل عام 2003. |
Sa délégation tient également à remercier l'unité portugaise de la Radio des Nations Unies pour le travail accompli au profit des pays lusophones, malgré les ressources financières et humaines limitées, et salue une fois encore l'action du Département dans la promotion d'initiatives de terrain innovantes en faveur de la paix au Moyen-Orient, en liaison avec le programme spécial d'information sur la question de la Palestine. | UN | 62 - وأردف قائلا إن وفد بلده يعرب عن شكره وتقديره لوحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملها في البلدان الناطقة بالبرتغالية، برغم الموارد البشرية والمالية المحدودة، ويكرر تقديره لقيام الإدارة برعاية المبادرات الشعبية الابتكارية للسلام في الشرق الأوسط فيما يتعلق بالبرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
B. Programme d'information spécial sur la question de Palestine | UN | باء - البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين |
Le programme d'information spécial sur la question de la Palestine est important parce que l'occupation est la plus longue relevée dans l'histoire et qu'Israël est le seul État membre considéré comme une puissance occupante. | UN | و أضاف أن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين يؤدي وظيفة هامة لأن احتلالها هو الأطول في التاريخ، وإسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة التي تصنف على أنها قائمة بالإحتلال. |
Le Groupe des 77 et de la Chine insiste sur l'importance du Programme d'information spécial sur la question de Palestine en appui aux efforts faits pour parvenir à une paix juste, durable, et totale au Moyen-Orient. | UN | 34 - وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين على أهمية البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، دعما للجهود الرامية إلى التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
Le DPI ne devrait pas fermer de centre d'information ou en fusionner avec des bureaux locaux des Nations Unies sans d'abord consulter les pays hôtes et il devrait poursuivre ses activités concernant la question palestinienne, par exemple son programme d'information spécial sur la question de la Palestine. | UN | ولا ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تغلق مراكز الإعلام أو تدمجها مع المكاتب الميدانيه للأمم المتحدة دون التشاور أولا مع البلدان المضيفه، كما ينبغي أن تواصل أنشطتها المتعلقة بالقضيه الفلسطينية، مثل برنامجها الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين. |
Sa délégation reste concernée par le Programme d'information spécial sur la question de Palestine, qui a été créé suite à une résolution anti-israélienne ignorant la nature compliquée du conflit israélo-palestinien, et faisant la promotion de la diffusion d'informations partiales et trompeuses qui n'ont fait qu'exacerber l'animosité entre les parties. | UN | 70 - وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق إزاء البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين الذي أنشئ عملا بقرار مناوئ لإسرائيل يتجاهل الطبيعة المعقدة للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني ويعزز نشر معلومات متحيزة ومضللة، لا تؤدي إلا إلى تعميق العداوة بين الطرفين. |