"الإعلام السمعية البصرية" - Traduction Arabe en Français

    • médias audiovisuels
        
    • audiovisuelles
        
    • communication audiovisuelle
        
    Les données relatives aux fonctions occupées par les femmes journalistes figurent dans l'édition de 1998 du Réseau des femmes journalistes grecques (EDED) publiée en coopération avec l'Institut des médias audiovisuels (IOM). UN وفيما يلي بيانات عن الوضع الراهن للصحفية اليونانية من واقع طبعة عام 1998 للشبكة الأوروبية للصحفيات اليونانيات بالتعاون مع معهد وسائل الإعلام السمعية البصرية:
    L'incitation à la haine dans les médias audiovisuels et à la discrimination dans les communications commerciales audiovisuelles est aussi interdite en vertu des lois de l'Union européenne. UN والتحريض على الكراهية في خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية والتمييز في الاتصالات التجارية السمعية والبصرية محظوران أيضا بموجب قانون الاتحاد.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour traduire les informations dans les principales langues autochtones et pour développer des mécanismes visant à encourager leur pratique au niveau local, y compris dans les médias audiovisuels, les livres et les contes pour enfants. UN كما تحثها على مضاعفة جهودها لترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات الرئيسية للشعوب الأصلية وعلى وضع آليات لتعزيز استخدامها على المستوى المحلي بمساعدة وسائط الإعلام السمعية البصرية والكتب والقصص.
    Le paragraphe 3 dispose que les diffuseurs de médias audiovisuels à la demande sont tenus d'indiquer dans leur guide de programmation la mention visée au paragraphe 1. UN وبموجب المادة الفرعية 3، فإن الجهة المقدمة لخدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية حسب الطلب ملزمة باستخدام الوسم عملاً بالمادة الفرعية 1 في فهرس برامجها.
    Ses objectifs, son cadre réglementaire, son système conceptuel, ses institutions et ses instruments reflètent les dispositions des principes directeurs de l'UE en matière de services de médias audiovisuels. UN وتعكس أهدافها وأساسها التنظيمي ونظامها المفاهيمي ومؤسساتها وأدواتها أحكام المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بخدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية.
    Une disposition analogue est énoncée dans la loi sur les services de médias audiovisuels (voir l'article 31). UN ويوجد نص مماثل في " قانون خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية " (قارن بالمادة 31).
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour traduire les informations dans les principales langues autochtones et pour développer des mécanismes visant à encourager leur pratique au niveau local, y compris dans les médias audiovisuels, les livres et les contes d'enfants. UN كما تحثها على مضاعفة جهودها لترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات الرئيسية للشعوب الأصلية وعلى وضع آليات لتعزيز استخدامها على المستوى المحلي بمساعدة وسائط الإعلام السمعية البصرية والكتب والقصص.
    En particulier, la délégation gabonaise a indiqué que la Constitution garantissait la liberté d'expression des médias audiovisuels et de la presse mais l'article 95 de la Constitution prévoit une série de contrôles qui laissent à penser que la liberté d'expression n'est pas aussi garantie que cela a été dit. UN وقالت بوجه خاص، إن الوفد غابوني تحدث عن كفالة حرية التعبير لوسائط الإعلام السمعية البصرية والصحافة في الدستور غابوني، ولكن المادة 95 من الدستور تنص على مجموعة من الضوابط التي توحي بأن حرية التعبير ليست مكفولة بالقدر الذي جرى الحديث عنه.
    47. La protection du droit à l'intimité des enfants dans les médias − Cette question est réglementée en détail par la loi sur les médias électroniques conformément à la Directive relative aux médias audiovisuels. UN 47- حماية حقوق الطفل فيما يتعلق بخصوصيته في وسائط الإعلام - ينظم قانون وسائط الإعلام الإلكترونية بالتفصيل هذه المسألة وفقاً للتوجيه المتعلق بخدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية.
    Journée d'étude < < Les médias audiovisuels algériens en relation avec l'amazighité > > , Tizi-Ouzou le 29 avril 2010 UN يوم دراسي بعنوان " وسائل الإعلام السمعية البصرية الجزائرية في علاقتها بالهوية الأمازيغية " ، تيزي وزو في 29 نيسان/أبريل 2010؛
    Ceci s'applique également aux services des médias audiovisuels privés (par. 1 et 2 de l'article 30 et par. 3 de l'article 31 de la loi relative aux services de médias audiovisuels). UN وهذا ينطبق أيضاً على قطاع خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية الخاصة (الفقرتان 1 و2 من المادة 30، والفقرة 3 من المادة 31 من قانون خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية).
    :: Séminaire régional consacré aux médias audiovisuels et à la diversité culturelle dans le contexte des défis posés par les nouvelles technologies, organisé en coopération avec le Festival du film latino-américain, et publication des résultats du séminaire et du festival à La Havane; UN :: حلقة دراسية إقليمية حول وسائط الإعلام السمعية البصرية والتنوع الثقافي في سياق تحديات التكنولوجيات الجديدة، تم تنظيمها بالتعاون مع مهرجان أفلام أمريكا اللاتينية ونشر إنتاج الحلقة الدراسية والمهرجان، هافانا
    88. Les organes d'information jouent un rôle crucial dans les consultations électorales car c'est essentiellement par leur intermédiaire que les partis politiques communiquent leur programme aux citoyens; d'où l'importance d'un accès réglementé et équitable au temps d'antenne des médias audiovisuels et aux encarts publicitaires de la presse écrite. UN 88- وتضطلع وسائل الإعلام بدور رئيسي خلال الانتخابات كآليات رئيسية تستخدمها الأحزاب السياسية لنقل جداول أعمالها للجمهور. وبالتالي من الضروري إتاحة النفاذ المنظم والعادل إلى وسائل الإعلام السمعية البصرية ووسائل الإعلام المطبوعة أثناء الحملات الانتخابية.
    Certains de ces sous-secteurs sont confrontés à un grave problème de débouchés (par exemple, celui des arts de la scène), alors que d'autres devraient connaître une croissance considérable de l'emploi (ex : celui des médias audiovisuels). UN وتواجه بعض هذه القطاعات الفرعية مشكلة بطالة خطيرة (مثل فنون الآداء)، في حين يُتوقع حدوث زيادة كبيرة في فرص العمل في شبه قطاعات أخرى (مثل وسائط الإعلام السمعية البصرية).
    Les fournisseurs de médias audiovisuels privés sont également tenus par la loi de garantir progressivement l'accessibilité de leurs services aux personnes déficientes auditives ou visuelles (par. 3 de l'article 30 de la loi sur les services de médias audiovisuels). UN كذلك فإن مقدمي خدمات وسائط الإعلام الخاصة السمعية البصرية ملزمون قانوناً بجعل خدماتهم خالية من العوائق لصالح الأشخاص ضعاف السمع أو ضعاف البصر (الفقرة 3 من المادة 30 من قانون خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية).
    Comme il est déjà mentionné dans l'article 9, la loi relative à l'ORF et la Loi sur les services de médias audiovisuels renferment des dispositions en vertu desquelles les services de médias doivent progressivement devenir accessibles aux personnes souffrant de déficiences auditives et visuelles. UN وكما ذُكر بالفعل تحت المادة 9، فإن قانون هيئة الإذاعة والتلفزة النمساوية هو و " قانون خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية " يحتويان كلاهما على أحكام يتعين وفقاً لها جعل خدمات وسائط الإعلام بصورة تدريجية في متناول الأشخاص الذين لديهم اعتلال في السمع والبصر.
    On incite les femmes à participer à tous les niveaux, aussi bien aux programmes d'enseignement et de recherche, qu'à la communication par la presse et les médias audiovisuels (pour modifier leur image), aux programmes de développement communautaire ou à la vie publique (en coopérant avec les parlementaires). UN وتشجع مشاركة المرأة على كافة الأصعدة، سواء في برامج التدريس والأبحاث، أو في ولوج ميدان الصحافة ووسائط الإعلام السمعية البصرية (ومن أجل عكس صورة المرأة فيها)، أو برامج التنمية المجتمعية، أو الحياة العامة (من خلال التعاون مع البرلمانيين).
    L'Union européenne est déterminée à protéger le pluralisme des médias, qui est indispensable au droit à l'information et à la liberté d'expression; il demande au Rapporteur spécial de développer davantage sa recommandation que l'on accorde une plus grande attention à ces questions en raison de la dépendance accrue de la presse écrite et des médias audiovisuels à l'égard des revenus publicitaires. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحماية تعددية وسائط الإعلام، التي لا غنى عنها في ممارسة الحق في المعلومات وحرية التعبير، وطلب من المقررة الخاصة تقديم تفاصيل أكثر عن توصيتها الداعية إلى إيلاء مزيد من الاهتمام بتلك المسائل بسبب تزايد اعتماد الصحافة ووسائط الإعلام السمعية البصرية على الإيرادات المحققة من الإعلانات.
    La loi relative aux médias audiovisuels (adoptée en 2013) réglemente l'activité de radiodiffusion, conformément aux recommandations du Conseil de l'Europe et à l'acquis communautaire et apporte des améliorations dans le domaine de la diffusion par les médias électroniques. UN وينظم قانون وسائط الإعلام السمعية البصرية (المعتمد في عام 2013) أنشطة البث وفقاً للتوصيات الصادرة عن مجلس أوروبا وقوانين الاتحاد الأوروبي وتشريعاته الموحدة، وينهض بعمل وسائط البث والإعلام الإلكترونية.
    La mission a également renforcé sa collaboration avec les organes de tutelle des médias que sont le Conseil national de la presse, le Conseil national de la communication audiovisuelle et l'Observatoire pour la liberté de la presse, de l'éthique et de la déontologie. UN وعززت البعثة أيضا من تعاونها مع هيئات تنظيم وسائط الإعلام مثل المجلس الوطني للصحافة، والمجلس الوطني لوسائط الإعلام السمعية البصرية ومرصد حرية الصحافة والأخلاقيات والواجبات الأدبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus