"الإعلام والإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • médias et d'Internet
        
    • médias et Internet
        
    • médias et l'Internet
        
    • médias et de l'Internet
        
    • médias et à l'Internet
        
    Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet UN الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد
    Il s'agit de questions telles que la prévention du terrorisme, la prévention de la radicalisation des comportements sociaux, la fin de la propagation des idéologies extrémistes et violentes et la lutte contre l'utilisation des médias et d'Internet à des fins terroristes. UN ويعني هذا مسائل مثل منع الإرهاب، والوقاية من جنوح المواقف الاجتماعية إلى التطرف، ومنع نشر الإيديولوجيات المتطرفة والعنيفة، ومكافحة استخدام الإعلام والإنترنت لأغراض إرهابية.
    Le rôle des médias et d'Internet dans la diffusion d'informations sur la corruption a été souligné par de nombreux orateurs. UN 69- وشدّد العديدُ من المتكلمين على دور وسائط الإعلام والإنترنت في نشر المعلومات عن الفساد.
    par les médias et Internet UN بواسطة وسائل الإعلام والإنترنت
    Il a ajouté qu'il fallait agir pour empêcher que les médias et Internet ne véhiculent des incitations au terrorisme et ne soient utilisés pour recruter, soutenir ou financer des terroristes et des extrémistes aux fins de préparer des opérations terroristes. UN ويجب اتخاذ إجراءات لمنع استعمال وسائط الإعلام والإنترنت للتحريض، والتجنيد، والدعم، وتمويل الإرهابيين والمتطرفين، وللتخطيط للعمليات الإرهابية.
    Des mesures ont été prises pour lever ou assouplir les restrictions concernant les médias et l'Internet. UN وأدخلت تدابير لرفع القيود المفروضة على وسائط الإعلام والإنترنت أو تخفيفها.
    Il a prôné l'utilisation des médias et de l'Internet pour éliminer, et non encourager, la discrimination raciale. UN وذكر أن منظمته تحث على تشجيع وسائط الإعلام والإنترنت على تسخير جهودها للقضاء على التمييز العنصري لا للتحريض عليه.
    79. La Finlande a déclaré que les lois se rapportant à la liberté d'expression, aux médias et à l'Internet continuaient de poser problème et elle s'est enquise de ce qui était envisagé pour garantir la conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 79- وذكرت فنلندا أن القوانين المتعلقة بحرية التعبير ووسائل الإعلام والإنترنت لا تزال تثير مشاكل وتساءلت عن الخطط المتعلقة بضمان تطابق القوانين المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Stratégie mondiale devrait également être mise en œuvre dans d'autres domaines comme la lutte contre l'idéologie terroriste, la prévention de la radicalisation de certains groupes sociaux, la lutte contre l'extrémisme violent et le recrutement de terroristes, et la lutte contre l'incitation à la commission d'actes terroristes et l'utilisation des médias et d'Internet à des fins terroristes. UN كما ينبغي تنفيذ الاستراتيجية العالمية في مجالات أخرى، من قبيل مكافحة أيديولوجية الإرهابيين، والحيلولة دون تطرق الفئات الاجتماعية، والتصدي للتطرف المتسم بالعنف وتجنيد الإرهابيين، ومكافحة التحريض على الأعمال الإرهابية، واستخدام وسائل الإعلام والإنترنت للأغراض الإرهابية.
    ii) Débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); UN `2` مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد).
    b) Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption). UN (ب) توعية الجمهور، وخصوصا إشراك الأطفال والشباب ودور وسائل الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من الاتفاقية).
    b) L'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (art. 13). UN (ب) توعية الجمهور، وخصوصاً إشراك الأطفال والشباب ودور وسائل الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13).
    2. Débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) UN 2- مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد)
    b) Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); UN (ب) توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من الاتفاقية).
    Liberté d'expression, médias et Internet UN حرية التعبير ووسائط الإعلام والإنترنت
    :: Reconnaître le rôle que jouent les médias et Internet dans la promotion de la violence sexuelle et prendre des mesures pour lutter contre la maltraitance et la sexualisation croissantes des filles et des femmes dans la production et la consommation de la pornographie. UN :: التسليم بالدور الذي تقوم به وسائط الإعلام والإنترنت في التشجيع على ممارسة العنف الجنسي، واعتماد تدابير تستهدف مكافحة جنْسنة النساء والفتيات وإساءة معاملتهن في سياق إنتاج واستهلاك المواد الإباحية
    Par ailleurs, les études de marchés, les médias et Internet jouaient un rôle décisif dans le succès des stratégies de commercialisation de ces produits. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشاروا إلى أبحاث السوق ووسائل الإعلام والإنترنت باعتبارها عوامل بالغة الأهمية في وضع استراتيجيات ناجحة لتسويق منتجات مشاريع التنمية البديلة.
    4. DIFFUSION D'INCITATIONS À LA HAINE NOTAMMENT PAR LES médias et Internet UN 4 - نشر الخطب التي تحرِّض على الكراهية، بما في ذلك بواسطة وسائل الإعلام والإنترنت
    Il comprend un Plan pour l'égalité et la nondiscrimination, dont une section concerne les médias et l'Internet. UN ولتحقيق ذلك، وضع البرنامج خطة المساواة وعدم التمييز التي تتضمن فرعاً خاصاً بوسائط الإعلام والإنترنت.
    Il recommande enfin l'adoption de mesures visant à lutter contre la diffusion d'incitations à la haine, notamment par les médias et l'Internet. UN وفضلاً عن ذلك، توصي باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز في الخُطب التي تحرض على الكراهية بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام والإنترنت.
    Les immixtions des États dans les médias et l'Internet sont un problème mondial. UN ويمثل تدخل الدولة في وسائط الإعلام والإنترنت مشكلة عالمية.
    Tous les États devraient prendre les mesures nécessaires pour lutter contre l'utilisation des médias et de l'Internet comme moyens de propagande du racisme tout en garantissant également le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وعلى جميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة استخدام وسائط الإعلام والإنترنت لنشر العنصرية وأن تكفل في نفس الوقت أيضا الحق في حرية الرأي والتعبير.
    De concert avec les associations spécialisées de citoyens, les autorités administratives mènent depuis 2002 de nombreuses activités visant à prévenir la traite d'êtres humains et à y sensibiliser davantage le grand public par le biais des médias et de l'Internet. UN واستحدثت سلطات الإدارة العامة، بالتعاون مع تنظيمات مدنية متخصصة، أنشطة متعددة منذ عام 2002 حتى يومنا هذا هدفها التصدي للاتجار بالبشر وغايتها إذكاء وعي الجمهور العام عن طريق وسائل الإعلام والإنترنت.
    Il suggère en outre à l'État partie d'élaborer des programmes et des stratégies faisant appel aux technologies mobiles, à la publicité dans les médias et à l'Internet pour sensibiliser davantage les enfants et les parents contre les informations et contenus préjudiciables au bien-être des enfants. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تضع الدولة الطرف برامج واستراتيجيات لاستعمال تكنولوجيا الهاتف النقال ووصلات الدعاية عبر وسائط الإعلام والإنترنت كوسائل لزيادة الوعي في أوساط الأطفال والآباء على حد سواء بالمعلومات والمواد المضرة برفاه الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus