"الإعلام والمجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • médias et la société civile
        
    • médias et de la société civile
        
    • médias et à la société civile
        
    • médias et société civile
        
    Ces droits sont fondamentaux pour le fonctionnement d'une société libre, et notamment pour les partis politiques, les médias et la société civile. UN وهذه الحقوق أساسية لأداء مجتمع حر، بما في ذلك الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Les médias et la société civile jouent désormais un rôle crucial de promotion d'une culture de responsabilité et de transparence. UN وتؤدي وسائط الإعلام والمجتمع المدني الآن دورا بالغ الأهمية في تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية.
    Les médias et la société civile doivent être habilités pour jouer un rôle directeur dans ce domaine. UN وينبغي تمكين وسائط الإعلام والمجتمع المدني من القيام بدور قيادي في هذا المجال.
    Elles devraient encourager un débat franc sur la violence, y compris avec la participation des médias et de la société civile. UN وينبغي أن تشجع على إجراء مناقشات مفتوحة بشأن العنف، تشمل مشاركة وسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Leurs performances peuvent être soumises à l'examen pertinent des médias et de la société civile. UN ويمكن لأدائها أن يواجه تدقيقا كبيرا من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    :: Production et diffusion de dossiers de presse aux États Membres, aux médias et à la société civile UN :: إنتاج مجموعات مواد صحفية وتوزيعاها على الدول الأعضاء ووسائط الإعلام والمجتمع المدني
    Il est indispensable d'associer au contrôle de la probité du gouvernement les médias et la société civile. UN فمن الضروري إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني أيضاً في مراقبة نزاهة الحكومة.
    Il est indispensable d'associer au contrôle de la probité du gouvernement les médias et la société civile. UN فرصد نزاهة الحكومة يجب أن يشمل أيضا وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Appellent les médias et la société civile à développer des campagnes de sensibilisation et d'information en vue d'accélérer les procédures de ratification; UN يناشدون وسائط الإعلام والمجتمع المدني شن حملات للتوعية والإعلام بغية تسريع إجراءات التصديق؛
    On s'efforce également d'impliquer les médias et la société civile et de renforcer la coopération avec les pays exposés aux mêmes dangers. UN وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة.
    Les ONG, les médias et la société civile assurent également une surveillance de la situation des droits de l'homme. UN كما تقوم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني برصد حالة حقوق الإنسان.
    Pour assurer la participation de tous les secteurs de la société, la Commission a mis en place un dispositif chargé de contacter les victimes, leurs parents, les médias et la société civile. UN ولضمان إشراك قطاعات المجتمع كافة، وضعت الهيئة خطة للتواصل مع الضحايا وعائلاتهم ووسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Afin de s'assurer le concours de tous les secteurs de la société, la Commission a mis en place un plan pour contacter les victimes, les membres de leur famille, les médias et la société civile. UN ولضمان إشراك قطاعات المجتمع كافة، وضعت الهيئة خطة للتواصل مع الضحايا وعائلاتهم ووسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Les tensions entre le Gouvernement, les partis d'opposition, les médias et la société civile sont également très préoccupantes. UN 89 - ويمثل الاحتكاك بين الحكومة وأحزاب المعارضة ووسائط الإعلام والمجتمع المدني كذلك مصدر قلق بالغ.
    Constatant que les brimades reflètent l'existence d'un climat de violence plus général qui influe sur le comportement des enfants, et que les médias et la société civile jouent un rôle important en matière de prévention, UN وإذ تسلم بأن تسلط الأقران هو مرآة لمظاهر العنف الأخرى التي تؤثر في سلوك الأطفال، وإذ تعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به وسائل الإعلام والمجتمع المدني في الوقاية منه،
    Elles devraient encourager un débat franc sur la violence, y compris avec la participation des médias et de la société civile. UN وينبغي أن تشجع على إجراء مناقشات مفتوحة بشأن العنف، تشمل مشاركة وسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Sous la pression des médias et de la société civile, elles ont ultérieurement été relâchées. UN وأطلق سراحهم في وقت لاحق على إثر ضغوط من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Le rôle des médias et de la société civile dans la lutte contre la corruption ne saurait être trop vigoureusement souligné. UN ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Je note avec satisfaction la participation dynamique des médias et de la société civile jusqu'à présent. UN والمشاركة النشطة لوسائط الإعلام والمجتمع المدني حتى الآن أمر يثلج الصدر.
    Le Gouvernement s'attache actuellement à élaborer un projet de politique nationale de radio et télédiffusion au moyen d'une commission composée de représentants des médias et de la société civile. UN وتعمل حكومة بنغلاديش حالياً على صياغة سياسة وطنية للبث من خلال لجنة مؤلفة من ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    La Mission a achevé son premier rapport semestriel sur les résultats de ces activités et l'a présenté aux autorités, aux médias et à la société civile du Kosovo. UN وأكملت البعثة التقرير الأول عن فترة الستة شهور ونتائج عمليات الرصد والتوجيه وإسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بسيادة القانون، وقدمته إلى سلطات كوسوفو ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    2007: médias et société civile UN 2007: وسائط الإعلام والمجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus