Il est également important d'utiliser tout le potentiel des médias et des organisations non gouvernementales et d'associer la société tout entière à la lutte contre les stéréotypes sexistes et la discrimination indirecte fondée sur les croyances religieuses et les traditions nationales. | UN | ومن الأهمية بمكان استخدام إمكانات وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية ومشاركة المجتمع ككل في مكافحة القوالب النمطية أو التمييز غير المباشر القائم على المعتقدات الدينية والتقاليد الوطنية. |
L'État partie est invité à diffuser largement le rapport soumis au Comité ainsi que les présentes observations finales, dans les langues pertinentes, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | 29- كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر التقرير المقدم إلى اللجنة والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع، وباللغات المناسبة، من خلال المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
L'État partie est invité à diffuser largement le rapport soumis au Comité ainsi que les présentes observations finales, dans les langues appropriées, par le biais des sites Internet officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | 30- ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير المقدم إلى اللجنة وكذلك هذه والملاحظات الختامية باللغات المناسبة، من خلال المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG sur le thème " Faire face aux problèmes du vieillissement et saisir les possibilités qu'il offre : autonomiser les personnes âgées " | UN | إحاطة لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن ' ' التصدي لتحديات الشيخوخة واغتنام فرصها: التمكين للمسنين`` |
Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Tenir ses engagements: La recherche d'un remède " | UN | جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في موضوع ' ' السعي إلى إيجاد العلاج وفاء بالوعد`` |
Ils devront continuer à dialoguer avec les milieux industriels, les organisations internationales, les médias et les organisations non gouvernementales. | UN | وعليها أن تواصل الحوار مع الصناعة والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Il en va de même en ce qui concerne les activités des médias et des ONG. | UN | وينطبق المنطق ذاته على أنشطة وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Les groupes sociaux, les familles, les médias et les ONG ont un rôle important à jouer pour sensibiliser le public au développement durable. | UN | والجماعات المحلية والأسر ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية جهات لها دور هام في مجال التوعية بقيمة التنمية المستدامة. |
L'État partie est invité à diffuser largement le rapport soumis au Comité ainsi que les présentes observations finales, dans les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | ٢٦- ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر التقرير المقدم إلى اللجنة والملاحظات الختامية الصادرة عنها على نطاق واسع باللغات المناسبة من خلال المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
L'État partie est invité à diffuser largement le rapport soumis au Comité ainsi que les présentes observations finales, dans les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | 24- ويُرجى من الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع، وباللغات المناسبة، التقرير المقدم إلى اللجنة وملاحظات هذه الأخيرة عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
L'État partie est invité à diffuser largement le rapport soumis au Comité ainsi que les présentes observations finales, dans les langues appropriées, au moyen des sites Internet officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | 37- وتطلب إلى الدولة الطرف نشر التقارير المقدمة إلى اللجنة وكذلك هذه الملاحظات الختامية، على نطاق واسع وباللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
L'État partie est invité à diffuser largement le rapport soumis au Comité ainsi que les présentes observations finales, dans les langues voulues, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. | UN | 28- ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدّمته إلى اللجنة والملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة ومن خلال المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Le centre d'information des Nations Unies de Manama a coorganisé avec des médias et des organisations non gouvernementales un séminaire de promotion du dialogue et de la lutte contre le chauvinisme. | UN | واشترك مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في تنظيم حلقة دراسية عن تشجيع الحوار ومحاربة التعصب القومي. |
Douze experts et plus de 200 observateurs venant notamment des gouvernements, des organismes des Nations Unies, des organisations régionales, des médias et des organisations non gouvernementales y ont pris part. | UN | وضم المشاركون 12 خبيراً وأكثر من 200 مراقب، من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG sur le thème " Le rôle de la microfinance pour atteindre les plus pauvres des pauvres " | UN | جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية حول " دور التمويل الصغير في بلوغ أفقر الفقراء " |
Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG sur le thème " Le rôle de la microfinance pour atteindre les plus pauvres des pauvres " | UN | جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية حول " دور التمويل الصغير في الوصول إلى أفقر الفقراء " |
Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales | UN | إحاطة إعلامية مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية |
Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales | UN | إحاطة إعلامية مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية |
D'après les médias et les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine les mines antipersonnel continuent d'être utilisées dans divers conflits. | UN | وتشير تقارير وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال إلى استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في صراعات مختلفة. |
Grâce au réseau de centres d'information des Nations Unies, le message du Secrétaire général a été traduit en 12 langues et diffusé auprès des médias et des ONG locaux. | UN | ومن خلال شبكة منظمات الأمم المتحدة للإعلام، وتُرجمت رسالة الأمين العام إلى 12 لغة مع توزيعها على وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية على المستويات المحلية. |
:: Les organisations de médias et les ONG feront connaître au grand public la culpabilité des auteurs de violations des droits des enfants et de ceux qui les facilitent et les encouragent, sur les plans politique, économique ou militaire; | UN | :: قيام منظمات وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية بتوجيه انتباه الجمهور إلى تجريم مرتكبي انتهاكات حقوق الطفل وأولئك الذين يساعدونهم أو يحرضونهم سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا. |
Y ont participé 47 représentants de gouvernements, d'instituts de recherche, de médias et d'organisations non gouvernementales. | UN | وحضر الاجتماع ما مجموعه ٤٧ مشاركا من الحكومات، ومعاهد البحوث، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Ces deux objectifs sont assortis de mesures qu'il est recommandé aux gouvernements, aux organes de décision, aux médias et aux organisations non gouvernementales de prendre. | UN | وحدد في الهدفين معا الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الحكومات وهيئات وضع السياسات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
La Fédération internationale des femmes de carrières libérales et commerciales a assisté en 2008 et en 2010 aux conférences du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales des Nations Unies et organisé des expositions pour présenter des projets sur le thème de la santé. | UN | :: حضر مؤتمر إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لعامي 2008 و 2010؛ ونظم معارض لمشاريع الصحة |
B. Le Département de l'information et les organisations | UN | باء - إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية |
La Société a assisté systématiquement aux conférences annuelles du Département de l'information et des ONG. | UN | وكانت الجمعية ممثلة باستمرار في المؤتمرات السنوية التي شاركت في عقدها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Les déléguées du Mouvement assistent de façon régulière aux réunions hebdomadaires organisées par le Département de l'information pour les ONG. | UN | تحضر مندوباتها بشكل منتظم جدا الاجتماعات الأسبوعية التي تُعقد بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Le message du Secrétaire général a été traduit en espagnol et communiqué aux médias et aux ONG. | UN | وترجمت رسالة اﻷمين العام الى اﻷسبانية ووزعت على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |