"الإعلانات الصادرة" - Traduction Arabe en Français

    • déclarations faites
        
    • les déclarations issues
        
    • des déclarations
        
    • déclarations émises
        
    • les déclarations qu
        
    • les déclarations adoptées
        
    • annonces
        
    • de déclarations
        
    • annonce effectuée
        
    • les déclarations émanant
        
    • déclarations du
        
    • y compris déclarations
        
    déclarations faites conformément aux articles 287 et 298 de la Convention UN الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية
    Ainsi, le Gouvernement suédois considère, en l'absence d'éclaircissements, que les déclarations faites par le Gouvernement du Bangladesh constituent en substance des réserves à la Convention. UN وبناءً على ذلك، فإن الحكومة السويدية ترى في غياب أي إيضاحات أن الإعلانات الصادرة عن حكومة بنغلاديش تشكل في جوهرها تحفظات على الاتفاقية.
    Mais on peut se demander si ce ne l'est pas également de certaines déclarations faites en application de clauses d'opting out. UN غير أن بالإمكان التساؤل عما إذا كان الأمر ينسحب أيضا على بعض الإعلانات الصادرة تطبيقا لشروط استبعاد.
    Rappelant les déclarations issues des réunions ministérielles de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Rappelant les déclarations issues des réunions ministérielles du Conseil de mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمجلس تنفيذ السلام،
    En outre, quatre États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 21 seulement, ce qui portait à 55 le nombre total des déclarations faites en vertu de cet article. UN وإضافة إلى ذلك، أصدرت أربع دول أطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، ليبلغ بذلك مجموع عدد الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 55 إعلانا.
    6. Les réserves et autres déclarations émises par certains États parties à l'égard du Pacte ou des Protocoles facultatifs figurent dans les notifications déposées auprès du Secrétaire général. UN 6- أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد و/أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام.
    Rappelant les déclarations faites à l'issue des réunions ministérielles de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Rappelant les déclarations faites à l'issue des réunions ministérielles de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Rappelant les déclarations faites à l'issue des réunions ministérielles de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Rappelant les déclarations faites à l'issue des réunions ministérielles de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Ainsi, le Gouvernement suédois considère, en l'absence d'éclaircissements, que les déclarations faites par le Gouvernement du Bangladesh constituent en substance des réserves à la Convention. UN وبناءً على ذلك، فإن الحكومة السويدية ترى في غياب أي إيضاحات أن الإعلانات الصادرة عن حكومة بنغلاديش تشكل في جوهرها تحفظات على الاتفاقية.
    Ainsi, le Gouvernement suédois considère, en l'absence d'éclaircissements, que les déclarations faites par le Gouvernement du Bangladesh constituent en substance des réserves à la Convention. UN وبناء على ذلك، فإن الحكومة السويدية ترى في غياب أي إيضاحات أن الإعلانات الصادرة عن حكومة بنغلاديش تشكل في جوهرها تحفظات على الاتفاقية.
    Rappelant les déclarations issues des réunions ministérielles de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Rappelant les déclarations issues des réunions ministérielles de la Conférence sur la mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Rappelant les déclarations issues des réunions ministérielles du Conseil de mise en œuvre de la paix, UN وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمجلس تنفيذ السلام،
    Enfin, les Seychelles avaient fait uniquement la déclaration prévue à l'article 22, ce qui porte à 45 le nombre total des déclarations faites au titre de cet article. UN وأخيراً، أصدرت سيشيل الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك بلغ مجموع الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 45 إعلاناً.
    6. Les réserves et autres déclarations émises par certains États parties à l'égard du Pacte ou des Protocoles facultatifs figurent dans les notifications déposées auprès du Secrétaire général. UN 6- أما التحفظات وغيرها من الإعلانات الصادرة عن عدد من الدول الأطراف بصدد العهد و/أو البروتوكولين الاختياريين فترد في الإخطارات المودعة لدى الأمين العام.
    Saluant l'action que mènent les diverses instances internationales et régionales et notant les déclarations qu'elles font pour améliorer la sécurité du transport et la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne pour prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة منتديات دولية وإقليمية، وإذ تلاحظ الإعلانات الصادرة عنها لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن،
    j) Lettre datée du 28 août 1997, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Paraguay auprès de l'Organisation des Nations Unies, lui transmettant les déclarations adoptées au onzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, tenu à Asunción les 23 et 24 août 1997 (A/52/347); UN )ي( رسالة مؤرخة ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباراغواي لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها اﻹعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو، المعقود في أسنثيون، في ٣٢ و ٤٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ )A/52/347(؛
    Les annonces d'une éventuelle réconciliation entre le Fatah et le Hamas publiées en avril 2011 ont eu un effet positif sur la liberté des journalistes d'exercer leur profession. UN غير أن الإعلانات الصادرة في نيسان/أبريل 2011 بشأن إمكانية تصالح فتح وحماس أثرت تأثيراً إيجابياً على حرية الصحفيين في ممارسة مهنتهم.
    Ainsi on pourrait envisager la possibilité d'élargir le cercle de personnes pouvant engager l'État audelà de l'article 7 de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités par l'étude de cas de déclarations d'autres membres de l'exécutif ainsi que d'actes législatifs et d'actes juridictionnels. UN وقد يكون من الممكن النظر في إمكانية توسيع دائرة الأشخاص الذين يمكن لهم أن يدخلوا في تعهدات تلزم الدولة بما يتجاوز الدائرة المحددة في المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 عن طريق دراسة حالات الإعلانات الصادرة عن أعضاء آخرين في السلطة التنفيذية، فضلاً عن أفعال تشريعية وقرارات قضائية.
    M. Sardenberg déplore l'annonce effectuée par la République populaire démocratique de Corée, et selon laquelle celle-ci dispose d'armes nucléaires; il demande à ce pays de reconsidérer sa décision de poursuivre le développement de telles armes. UN 18 - وأعرب عن جزعه من الإعلانات الصادرة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنها تمتلك أسلحة نووية ودعاها إلى إعادة النظر في قرارها مواصلة استحداث هذه الأسلحة.
    Nous sommes également encouragés par les déclarations émanant de plusieurs capitales qui s'engagent à faire progresser le programme de désarmement de manière substantielle. UN ونشعر كذلك بالتشجيع إزاء الإعلانات الصادرة عن مختلف العواصم بشأن وعودها بالنهوض في جدول أعمال نزع السلاح النووي بطريقة موضوعية.
    Le document A/52/347 contient, pour mémoire, le texte des déclarations du onzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, tenu à Asunción, les 23 et 24 août 1997. UN وللسجل التاريخي، تتضمن الوثيقة A/52/347 اﻹعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو، الذي عقد في أسنسيون، باراغواي، في ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    y compris déclarations au titre de l'article 4.2 g) 9 - 10 7 UN اﻹعلانات الصادرة بموجب المادة ٤-٢)ز( ٩ - ٠١ ٨

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus