la Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales. | UN | وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى. |
Il est essentiel que la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue en octobre, soit appliquée. | UN | ولا بد من تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة المذكورة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Avec l'appui de la MANUA, le Ministère des finances n'a eu de cesse de souligner l'importance d'aligner l'aide des donateurs sur les priorités arrêtées dans la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et la Déclaration finale de la Conférence internationale d'appui à l'Afghanistan, tenue à Paris. | UN | وأكد وزير المالية تكرارا، بتأييد من البعثة، على أهمية اتساق جهود المانحين مع الأولويات المذكورة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وفي الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي لدعم أفغانستان. |
la Déclaration finale de la Conférence énumère les projets et les bailleurs de fonds correspondants, témoignant de la volonté de la communauté internationale d'assurer la coordination régionale de l'aide à l'Afghanistan. | UN | ويحدد الإعلان الختامي للمؤتمر قوائم مشاريع محددة والجهات المانحة المسؤول عنها. وقد بيَّن ذلك عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة التنسيق الإقليمي من أجل أفغانستان. |
Le Canada a participé activement aux négociations de Vienne sur le projet de déclaration finale de la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | شاركت كندا مشاركة فعالة في مناقشات عقدت في فيينا بشأن مشروع الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Nous nous félicitons également de l'adoption par la Conférence des douze mesures concrètes figurant dans la Déclaration finale de la Conférence en vue de permettre l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ونرحب أيضا باعتماد المؤتمر للتدابير الملموسة الاثني عشر الواردة في الإعلان الختامي للمؤتمر من أجل الترويج لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
Il a l'espoir que la Déclaration finale de la Conférence résumera d'une manière équilibrée l'exécution des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés et contiendra des recommandations claires sur les moyens d'assurer l'universalité de ces instruments et leur efficacité. | UN | ويأمل في أن يوجز الإعلان الختامي للمؤتمر بصورة متوازنة تنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وأن يشتمل على توصيات واضحة عن وسائل ضمان عالمية هذه الصكوك وفعاليتها. |
5. Le PRÉSIDENT se dit convaincu que le Président du Comité plénier fera son possible pour présenter un nouveau projet qui tienne compte de toutes les positions des délégations susceptibles de fonder une solution de compromis concernant la Déclaration finale de la Conférence. | UN | 5- الرئيس قال إنه على ثقة من أن رئيس اللجنة الجامعة سيفعل كل ما بوسعه لتقديم مشروع جديد يراعي مواقف جميع الوفود للتوصل إلى حل توفيقي بشأن الإعلان الختامي للمؤتمر. |
3. La Conférence encourage les États parties à tenir une conférence spéciale pour renforcer la Convention en achevant la négociation du projet de protocole additionnel conformément au mandat énoncé dans la Déclaration finale de la Conférence spéciale de 1994 des État parties à la Convention. | UN | 3- ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على عقد مؤتمر استثنائي بغية تعزيز الاتفاقية من خلال إتمام التفاوض بشأن مشروع البروتوكول الإضافي وفقاً للولاية الواردة في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستثنائي للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد عام 1994. |
En septembre 2011, le Canada s'est joint au consensus des États ayant ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à l'appui de la Déclaration finale de la Conférence visant à promouvoir l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، انضمت كندا إلى توافق آراء البلدان المصدّقة على المعاهدة من أجل دعم الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Nouvelle-Zélande continue d'encourager vivement l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et a appuyé, en septembre 2011, la Déclaration finale de la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | 8 - ولا تزال نيوزيلندا مؤيدًا قويًا لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما دعمت الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر 2011. |
M. Djibrill Yipènè Bassolé, Ministre burkinabé des affaires étrangères, et M. Werner Bauwens, Envoyé spécial du Ministère belge des affaires étrangères pour le désarmement et la nonprolifération, ont présidé la seconde partie de cette séance après l'adoption de la Déclaration finale de la Conférence. | UN | وترأس السيد جبريل ييبيني باسوليه، وزير خارجية بوركينا فاسو، والسيد فرنر باوفنز، المبعوث الخاص المعني بنزع السلاح وعدم الانتشار في وزارة الخارجية البلجيكية، الجزء الثاني من الجلسة العامة الأولى عقب اعتماد الإعلان الختامي للمؤتمر. |
Nous continuerons de promouvoir activement l'universalisation du TICE et encouragerons d'autres à faire de même, dans le cadre des mesures décrites dans la Déclaration finale de la Conférence qui s'est tenue en septembre dernier à Vienne, en application de l'article XIV. | UN | وسنواصل تعزيز عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بصورة فعالة، وسنحث الآخرين على أن يحذوا حذونا، في إطار التدابير المحددة في الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بالمادة الرابعة عشرة، الذي عقد في أيلول/سبتمبر الماضي في فيينا. |
Rappelant la Déclaration finale de la Conférence internationale sur le financement du développement de Monterrey (Mexique) de 2002, ainsi que la Déclaration de Paris du 2 mars 2005 sur l'efficacité de l'aide au développement, | UN | (2) وإذ تشير إلى الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية الذي عقد في مونتيري (المكسيك) في عام 2002، وإعلان باريس الصادر في 2 آذار/مارس 2005 بشأن فعالية المعونة، |
M. SANDERS (Pays-Bas) présente le rapport de la grande commission II, en soulignant que les propositions de la Commission avaient été renvoyées devant la grande commission I pour être réexaminées et incorporées dans la Déclaration finale de la Conférence. | UN | 4- السيد ساندرس (هولندا): قدم تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وأشار إلى أن اقتراحات اللجنة قد أحيلت إلى اللجنة الرئيسية الأولى لمزيد من الدراسة ولإدراجها في الإعلان الختامي للمؤتمر. |
M. SANDERS (Pays-Bas) présente le rapport de la grande commission II, en soulignant que les propositions de la Commission avaient été renvoyées devant la grande commission I pour être réexaminées et incorporées dans la Déclaration finale de la Conférence. | UN | 4- السيد ساندرس (هولندا): قدم تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وأشار إلى أن اقتراحات اللجنة قد أحيلت إلى اللجنة الرئيسية الأولى لمزيد من الدراسة ولإدراجها في الإعلان الختامي للمؤتمر. |
En septembre 2009, au Siège de l'ONU à New York, il s'est joint aux États ayant ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour appuyer la Déclaration finale de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، انضمت كندا إلى توافق آراء البلدان المصدّقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل دعم الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي نُظم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
En septembre 2009, au Siège de l'ONU à New York, il s'est joint aux États ayant ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour appuyer la Déclaration finale de la Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، انضمت كندا إلى توافق آراء البلدان المصدّقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل دعم الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي نُظم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Lettre datée du 27 octobre (S/1999/1102), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte de la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne du 6 au 8 octobre 1999. | UN | رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1102) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان يحيل بها الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في فيينا في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Conformément à la mesure énoncée à l'alinéa d) de l'article XIV de la Déclaration finale de la Conférence, l'Ukraine a été ajoutée à la liste des pays chargés d'aider le coordonnateur à promouvoir les activités visant à accélérer l'entrée en vigueur du Traité. | UN | عملا بالتدبير (د) من الإعلان الختامي للمؤتمر المنصوص عليه في المادة 14 والمعقود في سنة 2003، أدرجت أوكرانيا في قائمة الاتصال الخاصة بالبلدان التي ستتولى مساعدة المنسق في أنشطة الترويج الرامية إلى التشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
4. À la 3e séance, le 18 décembre 2001, le Président de la Commission a présenté un document de séance (CCW/CONF.II/MC.I/CRP.1)* contenant un projet de déclaration finale de la Conférence. | UN | 4- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 تقدم رئيس اللجنة بورقة قاعة المؤتمر (CCW/CONF.II/MC.1/CRP.1)* التي تتضمن مشروع الإعلان الختامي للمؤتمر. |