"الإعلان السياسي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration politique sur
        
    • une déclaration politique sur
        
    • la déclaration politique intitulée
        
    Commission des stupéfiants: application de la Déclaration politique sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN لجنة المخدرات: تنفيذ الإعلان السياسي بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Cette résolution a ensuite été réaffirmée par la Déclaration politique sur le VIH/sida en 2006. UN وأعيد التأكيد لاحقا على هذا القرار في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2006.
    Nous avons voté contre la Déclaration politique sur le clonage des êtres humains parce que certaines de ses dispositions pourraient être interprétées comme appelant à une interdiction totale de toutes les formes de clonage humain. UN ولقد صوتنا ضد الإعلان السياسي بشأن استنساخ البشر لأنه يمكن تفسير بعض أحكامه على أنها دعوة إلى الحظر التام لجميع أشكال استنساخ البشر.
    Elle a été renforcée par la Déclaration politique sur le VIH/sida, consensus mondial adopté l'an dernier. UN وقد عززه الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذلك التوافق العالمي الذي اعتمد في العام الماضي.
    C'est pourquoi le Groupe demande que soient honorés d'urgence et pleinement tous les engagements pris à ce jour, en particulier ceux qui figurent dans la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique. UN ولهذا تطالب المجموعة بالتنفيذ العاجل والتام لجميع الالتزامات المضطلع بها حتى الآن، ولا سيما تلك الواردة في الإعلان السياسي بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    :: Appliquer les différents engagements contenus dans la Déclaration politique sur le VIH/sida; UN :: تنفيذ الالتزامات المختلفة الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Réitérons donc sans équivoque notre désir de réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration politique sur le VIH/sida. UN فلنجدد التزامنا الثابت بتحقيق أهداف الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    3. Réaffirme également qu'elle est attachée à ce que les dispositions de la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique3 soient appliquées rapidement dans leur intégralité ; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا التزامها بتنفيذ أحكام الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية(3) تنفيذا تاما وعاجلا؛
    L'adoption, en 2009, de la Déclaration politique sur la lutte contre le trafic illicite de drogues, la criminalité organisée, le terrorisme et d'autres infractions graves dans les Caraïbes atteste de l'engagement soutenu de la région dans ce domaine. UN واعتماد الإعلان السياسي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي في عام 2009 يؤكد كذلك على التزام المنطقة المستمر حيال المسألة.
    Les participants à la réunion de haut niveau ont adopté la Déclaration politique sur le VIH/sida (résolution 60/262, annexe). UN واعتمد الاجتماع الرفيع المستوى الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (القرار 60/262، المرفق).
    :: Séminaire à l'intention des parlementaires sur les dispositions de la Déclaration politique sur la prévention de l'abus de drogues, le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest, et du plan d'action régional de la CEDEAO visant à régler le problème toujours plus épineux du trafic de stupéfiants, de la criminalité organisée et de l'abus de drogues en Afrique de l'Ouest UN :: تنظيم حلقة دراسية للبرلمانيين عن الأحكام الواردة في الإعلان السياسي بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وخطة العمل الإقليمية لمعالجة مشكلة تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا
    À cet égard, le Groupe des États d'Afrique réaffirme une nouvelle fois qu'il importe au plus haut point de créer un mécanisme de suivi de la mise en œuvre de tous les engagements concernant le développement de l'Afrique, conformément au processus d'examen de la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique et à la recommandation faite par le Secrétaire général dans son rapport. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة الأفريقية مرة أخرى الحاجة الملحة إلى إنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بالتنمية في أفريقيا، على النحو الوارد في الإعلان السياسي بشأن عملية استعراض احتياجات التنمية في أفريقيا، وعلى النحو الموصى به في تقرير الأمين العام.
    Consciente que dans la Déclaration politique sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue adoptée lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, les États Membres ont reconnu que les États de transit étaient face à des difficultés multiples, UN وإذ تدرك أن الدول الأعضاء قد اعترفت في الإعلان السياسي بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، الذي اعتمد خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، بأنّ دول العبور تواجه تحديات متعددة الجوانب،
    La Commission de cette dernière a également pris les mesures nécessaires pour appliquer la Déclaration politique sur la prévention de l'abus de drogues, le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest en renforçant sa capacité à lutter contre les drogues et le crime et en assumant le rôle de chef de file, sur la base du principe d'appropriation régionale et de durabilité. UN واتخذت مفوضية الجماعة الاقتصادية أيضا الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان السياسي بشأن الوقاية من إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، وذلك بتعزيز قدرتها على التصدي للمخدرات والجريمة وتولي الدور القيادي على أساس مبدأ الملكية الإقليمية والاستدامة.
    Des structures de coopération et de coordination comme celles-ci représentent une avancée positive dans la réalisation des cibles et objectifs de la Déclaration politique sur le VIH/sida. UN وتشكل مثل هذه الهياكل التعاونية المنسقة، أكثر تطور إيجابي فيما يتعلق بتلبية أهداف الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ainsi qu'il est noté dans la Déclaration politique sur les maladies non transmissibles, la reconnaissance de ces déterminants et la nécessité d'agir ont contribué à susciter la prise en compte de la santé dans toutes les politiques et des interventions englobant l'ensemble des acteurs publics. UN وقد شكل الاعتراف بهذا المحددات وبضرورة اتخاذ إجراءات حافزا لإدراج " الصحة في جميع السياسات " وتطوير استجابات " الحكومة ككل " ، على النحو المشار إليه في الإعلان السياسي بشأن الأمراض غير المعدية.
    Adopte la Déclaration politique sur le VIH et le sida figurant en annexe à la présente résolution. UN تعتمد الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المرفق بهذا القرار.
    3. Réaffirme également qu'elle est attachée à ce que les dispositions de la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique soient appliquées rapidement dans leur intégralité ; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا التزامها بتنفيذ أحكام الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية() تنفيذا تاما وعاجلا؛
    Adopte la Déclaration politique sur le VIH et le sida figurant en annexe à la présente résolution. UN تعتمد الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المرفق بهذا القرار.
    Dans la Déclaration politique sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, les dirigeants politiques du monde ont demandé au secteur privé de prendre des mesures concrètes pour contribuer plus activement à la lutte contre ce type de maladies. UN 31 - وفي الإعلان السياسي بشأن الأمراض غير المعدية، دعا قادة العالم القطاع الخاص إلى تعزيز مساهمته في أعمال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها باتخاذ تدابير ملموسة.
    L'adoption par consensus d'une déclaration politique sur les migrations internationales et le développement lors du Dialogue de haut niveau de 2013 a été reconnue comme une étape majeure dans la prise en compte des migrations par l'institution mondiale. UN وجرى التسليم باعتماد الإعلان السياسي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، بتوافق الآراء، في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، باعتباره معلما بارزا على طريق بحث المنظمة الدولية لشؤون الهجرة.
    Les Ministres ont réaffirmé la déclaration politique intitulée < < Besoins de développement de l'Afrique : état d'exécution de différents engagements, défis et voies à suivre > > , adoptée par l'Assemblée générale à sa réunion de haut niveau du 22 septembre 2008. UN 474- أكَّد الوزراء مجدّداً الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختَلف الالتزامات المتعلقة بها والتحدّيات الماثلة أمامها وسُبل المضي قُدماً من أجل الوفاء بها " الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus