Rapport sur la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme | UN | تقرير عن الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان |
D'où la nécessité d'interdire par vote réglementaire des discriminations fondées sur les caractéristiques génétiques et de protéger le droit à la confidentialité des personnes soumises à des tests génétiques qui est mentionné dans les articles 6 et 7 de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme à laquelle la Tunisie a adhéré et qui a été l'objet d'une large diffusion effective par le Comité. | UN | وبالتالي تدعو الحاجة إلى استخدم التصويت القانوني لحظر التمييز القائم على الخصائص الوراثية، وحماية الحق في سرية بيانات الأشخاص الذين تجرى عليهم فحوص جينية، الوارد ذكره في المادتين 6 و 7 من الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، الذي أيدته تونس، ونشرته اللجنة على نطاق واسع. |
la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, adoptée par l'UNESCO en 1997, sert d'importante toile de fond aux débats actuels sur la biotechnologie et les droits de l'homme. | UN | 73 - ويوفر الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمدته اليونسكو عام 1997 خلفية أساسية للمناقشات الجارية حاليا بشأن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الإنسان. |
Rappelant également sa résolution 53/152 du 9 décembre 1998, dans laquelle elle a fait sienne la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي أيدت فيه الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، |
Le Haut Commissariat s'est intéressé aux aspects des récents progrès de la biotechnologie liés aux droits de l'homme, eu égard aux travaux de la Commission et de la Sous-Commission et à l'application de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. | UN | 76 - وركّزت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان لأوجه التقدم التي أُحرزت مؤخرا في مجال التكنولوجيا الأحيائية في ضوء أعمال لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، وفي سياق متابعة الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
Rappelant la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, adoptée le 11 novembre 1997 par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en particulier l'article 11 où il est dit que des pratiques qui sont contraires à la dignité humaine, telles que le clonage à des fins de reproduction d'êtres humains, ne doivent pas être permises, | UN | " إذ تشير إلى الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997، ولا سيما المادة 11 منه، التي تنص على أنه لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل استنساخ كائنات بشرية لأغراض التكاثر، |
La future déclaration entend se fonder sur les droits et les libertés universellement reconnus, prolonger la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme et s'inspirer du corpus existant de principes et normes juridiques dans le domaine de la bioéthique. | UN | 39 - المقصود بالإعلان الذي سيصدر في المستقبل أن يتخذ الحقوق والحريات المعترف بها عالميا مرتكزا له، موسعا بذلك نطاق الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان ومستفيدا من المجموعة القائمة من المبادئ والمعايير القانونية في مجال الأخلاقيات الأحيائية. |
Rappelant également sa résolution 53/152 du 9 décembre 1998, par laquelle elle a < < faite sienne > > la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، والذي " أيدت فيه الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان " . |
Il conviendra également, le moment venu, que cette négociation puisse bénéficier des travaux pertinents du groupe d'experts indépendants préconisé par la Commission des droits de l'homme, chargé de réfléchir aux suites à donner à la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. | UN | وينبغي كذلك أن يستفاد في هذا التفاوض، في الوقت المناسب، من الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها أفرقة الخبراء المستقلة التي طالبت بإنشائها لجنة حقوق الإنسان(أ) المكلفة بالتفكير في متابعة الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
Se référant à la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, adoptée le 11 novembre 1997 par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et à la résolution 53/152 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1998, faisant sienne la Déclaration, | UN | " وإذ يشير إلى الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997(57)، وإلى قرار الجمعية العامة 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي أيدت فيه الإعلان، |
Rappelant la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, adoptée le 11 novembre 1997 par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et la résolution 53/152 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1998, faisant sienne la Déclaration, | UN | وإذ يشير إلى الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة() في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وإلى قرار الجمعية العامة 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي أيد الإعلان، |
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté trois déclarations qui font une large place à la question de la non-discrimination. Ce sont la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme de 1997, la Déclaration internationale sur les données génétiques humaines de 2003 et la Déclaration universelle sur la bioéthique et les droits de l'homme de 2005. | UN | 6 - وفي إطار مهمة وضع المعايير، اعتمدت اليونسكو ثلاثة إعلانات تعالج فيها مسألة عدم التمييز معالجة مستفيضة، وهي الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان (1997)()، والإعلان الدولي بشأن البيانات الجينية البشرية (2003)() والإعلان العالمي بشأن أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان (2005)(). |
Consciente de la nécessité d'élaborer un cadre éthique universel après l'adoption en 1997 de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme et, en 2003, de la Déclaration internationale sur les données génétiques humaines, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté par acclamation la Déclaration universelle sur la bioéthique et les droits de l'homme le 19 octobre 2005, à sa trente-troisième session. | UN | 25 - استجابة للحاجة إلى إطار أخلاقي عالمي بعد اعتماد الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان في عام 1997 والإعلان الدولي المتعلق بالبيانات الجينية البشرية في عام 2003، قام المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثالثة والثلاثين المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بالتزكية باعتماد الإعلان العالمي بشأن أخلاقيات البيولوجيا وحقوق الإنسان. |
Dans le cadre de ses activités normatives dans le domaine de la bioéthique, l'UNESCO a adopté trois déclarations - la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme (1997), la Déclaration internationale sur les données génétiques humaines (2003) et la Déclaration universelle sur la bioéthique et les droits de l'homme (2005) - où il est amplement question de la non-discrimination. | UN | 2 - واعتمدت اليونسكو، في إطار أنشطتها الرامية إلى وضع المعايير في مجال أخلاقيات علم الأحياء، ثلاثة إعلانات تعالج فيها مسألة عدم التمييز معالجة مستفيضة وهي: الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان (1997)، والإعلان العالمي بشأن البيانات الجينية البشرية (2003)، والإعلان العالمي بشأن أخلاقيات علم الأحياء وحقوق الإنسان (2005). |