Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la nécessité d'assurer au Conseil de sécurité un rôle effectif dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier en Afrique. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا. |
L'article 7 de la Déclaration annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale reprend les termes de l'article 13 du Pacte précités. | UN | والمادة 7 من الإعلان المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144() تكرر نفس صياغة المادة 13 من العهد الدولي المذكور أعلاه. |
193. Mais c'est seulement lorsqu'il ne fait à première vue aucun doute que la déclaration accompagnant l'instrument constitue une réserve non autorisée que le Secrétaire général refuse le dépôt. | UN | 193- ولكن لا يرفض الأمين العام الإيداع إلا حينما يتبيّن من الوهلة الأولى دون أدنى شك أن الإعلان المرفق بالصك يشكل تحفظا غير جائز. |
Enfin, elle n'est pas convaincue de la justesse de l'interprétation donnée à la Charte des Nations Unies au paragraphe 2 de la Déclaration jointe au projet de résolution. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده غير مقتنع بصحة التفسير المعطى لميثاق اﻷمم المتحدة في الفقرة ٢ من اﻹعلان المرفق بمشروع القرار. |
La Commission d'enquête indépendante palestinienne créée comme suite au rapport Goldstone vous présente ses compliments et vous demande de bien vouloir diffuser l'avis ci-joint au siège du Centre, ainsi que sur la page d'accueil de votre site Web. | UN | تهديكم اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون أطيب تحياتها، بالإشارة إلى الموضوع أعلاه يرجى العمل على نشر الإعلان المرفق في مقر المؤسسة وعلى الصفحة الرئيسية في الصفحة الإلكترونية الخاصة بمؤسستكم. |
Avant que la Commission ne prenne de décision sur le projet de résolution, le représentant de la Belgique a proposé trois amendements au projet de déclaration figurant en annexe au projet de résolution contenu dans l'annexe I du document A/C.6/59/L.27/Rev.1, devant être examiné séparément. | UN | 7 - قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن مشروع القرار، اقتراح ممثل بلجيكا ثلاثة تعديلات على مشروع الإعلان المرفق بمشروع القرار الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/C.6/59/L.27/Rev.1. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم الإعلان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe concernant l'action menée à l'échelon mondial contre le terrorisme. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur le renforcement de l'efficacité du rôle joué par le Conseil dans la prévention des conflits, en particulier en Afrique. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la question de la lutte contre le terrorisme. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن مسألة مكافحة الإرهاب. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur la question de la lutte contre le terrorisme. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن مسألة مكافحة الإرهاب. |
Décide d'adopter la déclaration ci-jointe sur le renforcement de l'efficacité du rôle joué par le Conseil dans la prévention des conflits, en particulier en Afrique. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la déclaration ci-jointe en tant que document du Conseil de sécurité, à l'occasion de l'examen du point de l'ordre du jour intitulé < < La situation en Somalie > > . | UN | وأرجو ممتنا تعميم الإعلان المرفق باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن، فيما يتعلق بالبند المعنون " الحالة في الصومال " . |
L'article 7 de la Déclaration annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale reprend les termes de l'article 13 du Pacte. | UN | والمادة 7 من الإعلان المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144() تتضمن نفس صياغة المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
193. Mais c'est seulement lorsqu'il ne fait à première vue aucun doute que la déclaration accompagnant l'instrument constitue une réserve non autorisée que le Secrétaire général refuse le dépôt. | UN | " 193 - ولكن لا يرفض الأمين العام الإيداع إلا حينما يتبيّن من الوهلة الأولى دون أدنى شك أن الإعلان المرفق بالصك يشكل تحفظا غير جائز. |
En sa qualité de Président en exercice de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), l'Afrique du Sud demande que le texte de la Déclaration jointe soit distribué en tant que document officiel de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | تتشرف جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، بأن تطلب تعميم اﻹعلان المرفق بصفته وثيقة من وثائق دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال. |
La Commission d'enquête indépendante palestinienne créée comme suite au rapport Goldstone vous présente ses compliments et, se référant à l'objet susmentionné, vous serait reconnaissante de bien vouloir diffuser l'avis ci-joint au plus grand nombre possible d'avocats et autres, étant entendu qu'il y aura lieu de se conformer au texte dans sa teneur actuelle. Mme Randa Siniora | UN | تهديكم اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون أطيب تحياتها، وبالإشارة إلى الموضوع أعلاه يرجى العمل على نشر الإعلان المرفق في مقر النقابة وتوزيعه على أكبر عدد من المحامين وغيرهم بقدر المستطاع، شريطة الالتزام بنص الإعلان المرفق. |
Aux termes du deuxième amendement, le paragraphe a) du dispositif du projet de déclaration figurant en annexe au projet de résolution serait supprimé. | UN | 10 - بالتعديل الثاني، تحذف الفقرة العاملة (أ) من مشروع الإعلان المرفق بمشروع القرار. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration sur la prévention du génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie-Herzégovine, adoptée le 17 décembre 1994 par le Parlement de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | يشرفني أن أحيل اﻹعلان المرفق المتعلق بمنع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكرواتيين في البوسنة والهرسك، المعتمد من برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
Le Comité continuera d'encourager les États Membres à adhérer dès que possible aux 12 conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs à la lutte contre le terrorisme, visés au paragraphe 3 d) de la résolution 1373 (2001) et au paragraphe 2 a) de la déclaration figurant en annexe à la résolution 1456 (2003), et à incorporer ces instruments dans leur législation nationale. | UN | 7 - وستواصل اللجنة تشجيع الدول الأعضاء على أن تصبح طرفا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب الواردة في الفقرة 3 (د) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والفقرة 2 (أ) من الإعلان المرفق بقرار المجلس 1456 (2003)، وإدماج أحكامها في التشريع الداخلي. |