:: L'article 1 de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, qui inclut toutes les formes de menaces, dommages ou harcèlements physiques, sexuels ou psychologiques; | UN | :: المادة 1 من الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة التي تشمل جميع أشكال التهديد أو المعاناة أو الأذى سواء من الناحية الجسمانية أم الجنسية أم النفسية |
Les principaux points émanant de la recommandation générale no 19 sont réaffirmés et précisés dans la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
La Fédération a appuyé la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et a condamné le recours au viol comme moyen de guerre et de terreur dans les conflits armés tout en proposant qu'il soit considéré comme crime de guerre. | UN | وقد أيد الاتحاد الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وأدان الاغتصاب الذي يقع خلال النزاعات المسلحة بوصفه سلاحا للحرب والإرهاب، واقترح اعتباره جريمة حرب. |
Le préambule de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondée sur la religion ou la conviction rappelle que la religion ou la conviction constitue pour celui qui la professe un des éléments fondamentaux de sa conception de la vie. | UN | فديباجة الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد تشير إلى ' ' أن الدين أو المعتقد هو، لكل امرئ يؤمن به، أحد العناصر الأساسية في تصوره للحياة``. |
Aussi, la délégation tanzanienne invite-t-elle les Etats Membres à appuyer le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | ولذلك فإن وفد تنزانيا يدعو الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
110. la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes est explicite: | UN | 110- وإن الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة ينص بوضوح على ما يلي: |
la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes a en outre été adoptée en 1993 et le premier Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes a été nommé en 1994. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اعتماد الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في عام 1993، وعينت أول مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في عام 1994. |
En 1993 l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes (la Déclaration). | UN | وفي عام 1993، أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة الإعلان بشأن القضاء على العنف ضدّ المرأة (الإعلان). |
Rappelant sa résolution 36/55 du 25 novembre 1981, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, | UN | " إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، |
32. la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction prend largement en compte le principe de nondiscrimination dans ses articles 2, 3 et 4. | UN | 32- ويتناول الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، باستفاضة، مبدأ عدم التمييز في المواد 2 و3 و4. |
35. Sur la base des articles 2 et 4 de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, trois éléments méritent d'être soulignés. | UN | 35- وبالاستناد إلى أحكام المادتين 2 و4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، هناك ثلاث مسائل ينبغي التأكيد عليها. |
Dès lors qu'il y a discrimination, de jure ou de facto, directe ou indirecte, les États doivent remédier aux déséquilibres existants ou naissants, conformément à l'article 4 de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. | UN | وعندما يكون هناك تمييز، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، وسواء أكان مباشراً أم غير مباشر، فإنه يتعين على الدول أن تعالج أوجه الاختلال القائمة أو الناشئة، معالجة تتمشى مع أحكام المادة 4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
27. En outre, la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction aborde largement le principe de non-discrimination. | UN | 27- وعلاوة على ذلك، يتناول الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد() مبدأ عدم التمييز بكثير من التفصيل. |
22. la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/55 le 25 novembre 1981. | UN | 22- لقد اعتمدت الجمعية، في قرارها 36/55 المؤرخ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
Rappelant la résolution 36/55 de l'Assemblée générale, en date du 25 novembre 1981, par laquelle l'Assemblée a proclamé la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الذي أصدرت الجمعية بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، |
Rappelant la résolution 36/55 de l'Assemblée générale, en date du 25 novembre 1981, par laquelle l'Assemblée a proclamé la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الذي أصدرت الجمعية بموجبه الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، |
17. Décide de poursuivre l'examen des mesures permettant de mettre en œuvre la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; | UN | 17- تقرر مواصلة النظر في تدابير تنفيذ الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ |
Rappelant toutes les résolutions antérieures sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, adoptées par l'Assemblée générale, la Commission de la condition de la femme, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission des droits de l'homme, ainsi que la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, | UN | إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اعتمدتها الجمعية العامة، ولجنة وضع المرأة، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة حقوق الإنسان، وكذلك إلى الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، |
Les communications mentionnées ciaprès ne rendent donc pas compte de tous les incidents ou mesures gouvernementales qui, dans le monde entier, sont incompatibles avec les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. | UN | ولذلك، فإن الرسائل المذكورة أدناه لا تقدم سرداً لجميع ما يقع من حالات أو يتخذ من تدابير حكومية في جميع أنحاء العالم بشكل يتنافى مع الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
Très important également pour la réalisation d'une véritable égalité entre les sexes et pour le plein respect des droits de l'homme est le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes que le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter et que la Fédération de Russie appuie pleinement. | UN | ومن المهم إلى حد بعيد لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اعتماد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة الذي أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده والذي يؤيده الاتحاد الروسي تأييدا تاما. |
XVIII. APPLICATION DE LA DECLARATION SUR L'ELIMINATION DE TOUTES LES FORMES D'INTOLERANCE ET DE DISCRIMINATION FONDEES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION | UN | الفصل الثامن عشر تنفيذ اﻹعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد |