"الإعلان بموجب" - Traduction Arabe en Français

    • la déclaration prévue à
        
    • déclarations prévues
        
    • Déclaration en vertu
        
    • Déclaration au titre de
        
    Le Comité note également avec satisfaction à ce propos que l'État partie entend faire la déclaration prévue à l'article 14. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح، في هذا الصدد، عزم الدولة الطرف على إصدار الإعلان بموجب المادة 14.
    Rappelons aux États parties à la Convention qu'il est souhaitable qu'ils fassent la déclaration prévue à l'article 22 concernant les communications individuelles. UN ونذكّر الدول الأطراف في الاتفاقية باستحسان إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على البلاغات الواردة من الأفراد.
    Les nouveaux États parties qui ont fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention depuis la présentation du dernier rapport sont le Ghana et le Cameroun. UN والدولتان الطرفان الجديدتان اللتان أصدرتـا الإعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية، منذ التقرير الأخير, هما غانـا والكاميرون.
    a/ A fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN )أ( أصدرت اﻹعلان بموجب المادتين ٢١ و٢٢ من الاتفاقية.
    Il invite instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à faire une Déclaration en vertu de son article 14. UN ويحث الدول التي لم تصدِّق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك، وأن تُصدر الإعلان بموجب المادة 14 منها.
    Déclaration au titre de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, relative à l'examen des communications individuelles UN الإعلان بموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تسمح بتقديم شكاوى فردية
    Il est très souhaitable que davantage d'États parties fassent la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention pour assurer la protection des individus contre la discrimination raciale sur le terrain. UN ورأى من المستصوب للغاية أن يُصدر مزيد من الدول الأطراف الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية لضمان حماية الأشخاص من التمييز العنصري على أرض الواقع.
    À l'heure actuelle 147 États en sont parties, dont 64 seulement ont fait la déclaration prévue à l'article 22 en vue de reconnaître la compétence du Comité contre la torture pour recevoir des communications émanant de particuliers. UN وهي تضم، حتى تاريخه 147 دولة طرفا لم يصدر سوى عن 64 منها فقط الإعلان بموجب المادة 22 التي تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي البلاغات الفردية.
    À l'heure actuelle 147 États en sont parties, dont 64 seulement ont fait la déclaration prévue à l'article 22 en vue de reconnaître la compétence du Comité contre la torture pour recevoir des communications émanant de particuliers. UN وهي تضم، حتى تاريخه 147 دولة طرفا لم يصدر سوى عن 64 منها فقط الإعلان بموجب المادة 22 التي تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي البلاغات الفردية.
    Ainsi, les États devraient adhérer à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, en vue d'atteindre la ratification universelle d'ici à 2005, et envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de ladite convention. UN وينبغي للدول بالخصوص أن تنضم إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، توخياً للتصديق العالمي عليها بحلول عام 2005، والنظر في إصدار الإعلان بموجب المادة 14.
    Rappelons aux États parties à la Convention qu'il est souhaitable qu'ils fassent la déclaration prévue à l'article 22 concernant les communications individuelles. UN " نذكّر الدول الأطراف في الاتفاقية باستصواب إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على تقديم البلاغات الفردية.
    Nous appelons à la ratification universelle de la Convention contre la torture et encourageons les États parties à la Convention à faire la déclaration prévue à l'article 22, la présentation de communication individuelles. UN ونحن ندعو إلى أن يصدّق الجميع على اتفاقية مناهضة التعذيب، ونحث الدول الأطراف في الاتفاقية على إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على إصدار بلاغات فردية.
    Nous appelons à la ratification universelle de la Convention contre la torture et encourageons les États parties à la Convention à faire la déclaration prévue à l'article 22, la présentation de communications individuelles. UN ونحن ندعو إلى أن يصدّق الجميع على اتفاقية مناهضة التعذيب، ونحث الدول الأطراف في الاتفاقية على إصدار الإعلان بموجب المادة 22 التي تنص على إصدار بلاغات فردية.
    L'Espagne a fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention le 21 octobre 1987. UN وقد أصدرت إسبانيا الإعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1987.
    L'Espagne a fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention le 21 octobre 1987. UN وقد أصدرت إسبانيا الإعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1987.
    d/ A fait la déclaration prévue à l'article 21 de la Convention. UN (د) أصدرت الإعلان بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Il recommande, à cet égard, que les États concernés envisagent de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale permettant ainsi au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale d'examiner les communications émanant de particuliers ou de groupes de particuliers relevant de sa juridiction. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق العامل بأن تنظر الدول ذات الصلة في إمكانية تقديم الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ليتسنى بالتالي للجنة القضاء على التمييز العنصري النظر في البلاغات التي ترد من الأفراد أو من مجموعات الأفراد في إطار ولايتها القضائية.
    a/ A fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN )أ( أصدرت اﻹعلان بموجب المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية.
    a/ A fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN )أ( أصدرت اﻹعلان بموجب المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية.
    a/ A fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN )أ( أصدرت اﻹعلان بموجب المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية.
    En outre, afin de délimiter plus clairement les effets d'une Déclaration en vertu du projet d'article 39, il a été proposé de remplacer la deuxième phrase par un nouveau paragraphe libellé comme suit: UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تحديد آثار الإعلان بموجب مشروع المادة 39 تحديداً أوضح، اقترح الاستعاضة عن الجملة الثانية من المادة 39 بفقرة ثانية جديدة على غرار النص التالي:
    Déclaration au titre de l'article 22 de la Convention contre la torture, relative à l'examen des communications individuelles UN الإعلان بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب التي تسمح بتقديم شكاوى فردية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus