"الإعلان وخطة" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration et le Plan
        
    • la Déclaration et du Plan
        
    • la Déclaration et au Plan
        
    • déclaration et de plan
        
    • Déclaration et Plan
        
    • la Déclaration mondiale et le Plan
        
    la Déclaration et le Plan d'action consacrent une place importante à la protection des enfants dans les conflits armés. UN ويولي الإعلان وخطة العمل مكانة هامة لحمايــة الأطفال فــي الصراعــات المسلحة.
    Le Canada s'efforcerait de faire en sorte que la Déclaration et le Plan d'action tiennent compte des intérêts des populations autochtones. UN وستسعى الحكومة إلى ضمان أن يشمل الإعلان وخطة العمل قضايا الشعوب الأصلية.
    Cela fait deux ans que nous avons, au sein de la communauté internationale, adopté la Déclaration et le Plan d'action et que nous nous sommes engagés vis-à-vis de nos enfants à construire un monde digne d'eux. UN ومضى عامان منذ أن اعتمدنا نحن، المجتمع الدولي، الإعلان وخطة العمل وتعهدنا لأطفالنا بأننا سنبني عالما صالحا لهم.
    Au titre de la Déclaration et du Plan d'action, nous nous sommes engagés à réaliser, dans des délais précis, des objectifs en faveur des enfants et des jeunes. UN وفي إطار الإعلان وخطة العمل، التزمنا بمجموعة من الأهداف المحددة زمنيا لمصلحة الأطفال والشباب.
    Rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action figurant dans le Document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la Déclaration et du Plan d'action comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 166 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم الإعلان وخطة العمل بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 166 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    La vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue en 2002, a abouti à la Déclaration et au Plan d'action en vue de créer un monde digne des enfants. UN إن الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة، المكرَّسة للأطفال، التي عُقدت في أيار/مايو 2002، أنتجت الإعلان وخطة العمل الراميين إلى إيجاد عالم صالح للأطفال.
    la Déclaration et le Plan d'action formeront un pacte de sécurité et de développement de la région des grands lacs. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Rappelant également la Déclaration et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingt-septième session extraordinaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين،
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour passer en revue et évaluer le point actuel des engagements quantifiés et assortis d'échéances qui sont formulés dans la Déclaration et le Plan d'action. UN وها نحن اليوم نلتقي هنا لاستعراض وتقييم وضع تلك الالتزامات المحددة والمجدولة، الواردة في الإعلان وخطة العمل.
    45. Le Président a proposé que la Déclaration et le Plan d'action soient envoyés aux gouvernements de la région qui pourront apporter des modifications de forme, s'ils le souhaitaient. UN 45- واقترح الرئيس إرسال الإعلان وخطة العمل إلى حكومات المنطقة لكي تدخل عليها تعديلات تحريرية إذا شاءت ذلك.
    la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme qui s'est tenue à Lima en 1996 a montré que la région souhaitait renforcer les mécanismes de coopération pour lutter contre le terrorisme. UN فقد برهن الإعلان وخطة العمل المعتمدان في مؤتمر البلدان الأمريكية المخصص للإرهاب المعقود في ليما عام 1996 على اهتمام المنطقة بتعزيز آليات التعاون من أجل مكافحة الإرهاب.
    À cet égard, la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants en 2002 s'est avérée historique à plusieurs égards, et tout particulièrement parce que près de 190 pays ont adopté la Déclaration et le Plan d'action. UN وفي ذلك الصدد، كانت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 دورة تاريخية من نواح عديدة، ولكن على وجه الخصوص لأن ما يقرب من 190 بلدا اعتمدت الإعلان وخطة العمل.
    la Déclaration et le Plan d'action adoptés à l'issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants permettront de renforcer l'action. UN ومن شأن الإعلان وخطة العمل اللذين تم إقرارهما في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، تعزيز الإجراءات المتخذة في هذا الميدان.
    Ayant à l'esprit que plusieurs des engagements quantifiés et assortis d'échéances formulés dans la Déclaration et le Plan d'action devraient avoir été tenus d'ici 2007, et que d'autres doivent l'être d'ici 2010 et 2015, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، بحلول عام 2007، ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا وكميا الواردة في الإعلان وخطة العمل، وأن هناك أهدافا أخرى يتعين بلوغها بحلول عامي 2010 و 2015،
    Permettez-moi de souligner, en outre, qu’afin d’atteindre les objectifs de la Déclaration et du Plan d’action en faveur de l’élimination du colonialisme, il faudra une action concertée et soutenue de la part des États Membres et des organisations internationales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Permettez-moi de souligner, en outre, qu’afin d’atteindre les objectifs de la Déclaration et du Plan d’action en faveur de l’élimination du colonialisme, il faudra une action concertée et soutenue de la part des États Membres et des organisations internationales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport régulièrement sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل؛
    Cette session unique en son genre s'attache à examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action adoptés au Sommet mondial pour les enfants en 1990. UN وهذه الدورة الفريدة مكرسة لاستعراض الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    En effet, l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action pour la survie, la protection et le développement de l'enfant dans les années 90, issu du Sommet mondial pour les enfants, décrit à suffisance nos responsabilités individuelles et collectives. UN وواقع الأمر أن إقرار الإعلان وخطة العمل المشترك بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينيات، وهما نتيجة وثيقة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، تفسر بوضوح مسؤولياتنا الفردية والجماعية.
    I. PROJET DE déclaration et de plan D'ACTION 3 UN أولا - مشروع الإعلان وخطة العمل 1 -223 3
    - Déclaration et Plan d'action sur la lutte contre l'abus et le trafic illicite de la drogue en Afrique. UN :: الإعلان وخطة العمل المتعلقان بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها في أفريقيا.
    En 1990, la Bulgarie a participé au Sommet mondial pour les enfants et souscrit aux documents de clôture : la Déclaration mondiale et le Plan d'action. UN شاركت بلغاريا، عام 1990، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وانضمت إلى وثيقتيه الختاميتين: الإعلان وخطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus