"الإعمار في العراق" - Traduction Arabe en Français

    • reconstruction de l'Iraq
        
    • reconstruction en Iraq
        
    Les institutions membres du Collectif arabe et la reconstruction de l'Iraq : rôle du CUEA UN دور مؤسسات العمل العربي المشترك في مرحلة إعادة الإعمار في العراق
    Elle salue le rôle de chef de file joué par le Secrétaire général à travers les dernières initiatives en faveur de la paix et de la reconstruction de l'Iraq. UN ونرحب أيضا بالدور القيادي للأمين العام من خلال المبادرات الأخيرة للسلام وإعادة الإعمار في العراق.
    Ces dernières années, la Roumanie a eu l'honneur de participer, aux côtés de ses alliés et partenaires, à la stabilisation et à la reconstruction de l'Iraq. UN وفي السنوات الأخيرة، كان لرومانيا الشرف في أن تساهم مع حلفائها وشركائها في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    L'Asie occidentale se classe deuxième du fait de la hausse importante du financement à des fins humanitaires et de reconstruction en Iraq. UN ويأتي غرب آسيا في المرتبة الثانية نظرا للزيادة الكبيرة في التمويل للأغراض الإنسانية وأغراض الإعمار في العراق.
    Ils ont regretté que la campagne de violence terroriste qui sévit en Iraq prolonge les souffrances du peuple iraquien et entrave les progrès politiques et la reconstruction en Iraq. UN كما أعربا عن أسفهما لأن حملة العنف الإرهابي في العراق تطيل أمد معاناة الشعب العراقي وتعوق إحراز تقدم سياسي وإعادة الإعمار في العراق.
    Apportons notre soutien à un Gouvernement iraquien qui œuvre véritablement à la réconciliation nationale. Les Émirats arabes unis encouragent de nouveau les efforts visant à promouvoir la reconstruction en Iraq. UN كما ندعو إلى مساندة حكومة عراقية تعمل فعلا على تحقيق المصالحة الوطنية، مجددين دعمنا لمشاريع إعادة الإعمار في العراق.
    - Les institutions membres du Collectif se sont félicitées de la coopération et de la coordination avec les organisations internationales qui participent à la reconstruction de l'Iraq ainsi que de la coordination avec les autorités compétentes iraquiennes, par l'intermédiaire de la Ligue des États arabes. UN :: أكدت مؤسسات العمل العربي المشترك عن ترحيبها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية بموضوع عملية إعادة الإعمار في العراق وكذلك التنسيق مع الجهات المختصة في العراق من خلال الجامعة العربية.
    - Les participants ont estimé important de confier un rôle essentiel au secteur privé et aux ONG. arabes dans le processus de reconstruction de l'Iraq. UN :: أكد المشاركون على أهمية قيام القطاع الخاص العربي والمنظمات العربية غير الحكومية بدور أساسي في عملية إعادة الإعمار في العراق.
    - Les organisations et institutions financières arabes ont présenté leur propositions et projets entrant dans le cadre du soutien au peuple iraquien et à la reconstruction de l'Iraq. UN - عرض ممثلو الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي مقترحاتهم فيما يتعلق بإعادة الإعمار في العراق.
    - Les participants ont estimé important de confier un rôle essentiel au secteur privé et aux O.N.G. arabes dans le processus de reconstruction de l'Iraq. UN :: أعرب عدد من مؤسسات العمل العربي المشترك عن عزمه إرسال وفود وبعثات إلى العراق من أجل بحث سبل المشاركة في تقديم المساعدة والقيام بدور فعال في عملية إعادة الإعمار في العراق.
    6. S'efforcer de mettre en place un mécanisme de coopération et de coordination regroupant les acteurs iraquiens, arabes et internationaux intervenants dans la reconstruction de l'Iraq; UN 6 - العمل على إقامة آلية للتعاون والتنسيق تضم الأطراف العراقية والعربية والدولية المعنية بإعادة الإعمار في العراق.
    Comme il ressort du rapport ONU/Banque mondiale, les besoins de la reconstruction de l'Iraq pour les quatre prochaines années sont immenses. UN وكما يبين تقرير الأمم المتحدة/البنك الدولي، فإن احتياجات الإعمار في العراق على مدى السنوات الأربع التالية احتياجات هائلة.
    Le rôle du Conseil de l'unité économique arabe (CUEA) pendant la phase de reconstruction de l'Iraq, peut être résumé comme suit conformément au consensus auquel est parvenue cette réunion : UN وتنفيذا لما استقر عليه الرأي في هذا الاجتماع، فإن دور مجلس الوحدة الاقتصادية العربية في مرحلة إعادة الإعمار في العراق يتلخص في الخطوات التالية:
    Afin de créer un climat propice à l'amélioration du commerce arabe des assurances en général et au soutien à la reconstruction de l'Iraq en particulier, les règles ci-après devraient être strictement respectées, surtout dans la situation actuelle de l'Iraq : UN ولذلك يتعين مراعاة الآتي، خاصة في الشأن العراقي الراهن، بهدف توفير مناخ يطور العمل التأميني العربي عامة، ويساند إعادة الإعمار في العراق بصفة خاصة:
    En conclusion, je voudrais réaffirmer la détermination de la Slovaquie à appuyer et à faciliter le processus de consolidation de la paix et de reconstruction en Iraq. UN وفي الختام، أود أن أشدد على استعداد سلوفاكيا لدعم عملية بناء السلام وإعادة الإعمار في العراق وتقديم المساعدة لها.
    - Encourager les banques sous contrôle à la fois arabe et étranger à lancer des initiatives communes de financement pour les projets de reconstruction en Iraq. UN :: تشجيع المصارف العربية - الأجنبية المشتركة على الدخول في عمليات تمويل مشترك لمشروعات الإعمار في العراق.
    Au niveau national, il a réactivé le Conseil de sécurité nationale après avoir été menacé en 2003 par des groupes présumés terroristes en raison de sa participation aux activités humanitaires et de reconstruction en Iraq. UN فعلى الصعيد الوطني، أعادت تنشيط مجلس الأمن الوطني نتيجة للتهديدات الصادرة من جماعات إرهابية مزعومة في عام 2003 إثر مشاركتها في الجهود الإنسانية وإعادة الإعمار في العراق.
    :: L'association du PAM à la collaboration entre les Nations Unies et la Banque mondiale pour la planification de l'évaluation des besoins et la reconstruction en Iraq et au Libéria; UN مشاركة البرنامج في التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي بشأن التخطيط لتقدير الاحتياجات وإعادة الإعمار في العراق وليبيريا؛
    Nous sommes convaincus que nous devons faire plus pour encourager la réconciliation et la reconstruction en Iraq après les horribles brutalités de ces dernières décennies. UN ونحن مقتنعون بأن علينا بذل المزيد لتشجيع المصالحة الوطنية وإعادة الإعمار في العراق بعد الأعمال الفظيعة والبشعة التي شهدها في العقود القليلة الماضية.
    La tenue de ces conférences témoigne d'un regain d'implication des acteurs régionaux et internationaux dans le soutien au processus de réconciliation et de reconstruction en Iraq. UN ويشهد عقد تلك المؤتمرات على عودة الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية إلى المشاركة دعما لعملية المصالحة وإعادة الإعمار في العراق.
    :: Un accord sur le rôle dirigeant de l'ONU dans la supervision de la mise en œuvre du processus politique et d'autres questions, notamment celle de la reconstruction en Iraq; UN - الاتفاق على دور رئيسي للأمم المتحدة للإشراف على إنجاز العملية السياسية وفي كافة المجالات الأخرى بما في ذلك إعادة الإعمار في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus