"الإغاثة إلى التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • secours à celle du développement
        
    • secours aux activités de développement
        
    • secours au développement
        
    • secours à celle des activités de développement
        
    • secours à la phase de développement
        
    • secours et le développement
        
    • assistance au développement
        
    • secours vers le développement
        
    • des secours à celui du développement
        
    • secours et développement
        
    • secours et les activités de développement
        
    • les secours et le relèvement
        
    • secours et celle du développement
        
    • secours à l'aide au développement
        
    • relèvement au développement
        
    Lacunes sectorielles et passage de la phase de secours à celle du développement UN رصد الفجوات القطاعية ودعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    L'une de ces questions a trait au passage de la phase de secours à celle du développement. UN ومن هذه النقاط إدارة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Nous voudrions également souligner combien il importe de solidement appuyer le passage des activités de secours aux activités de développement. UN كما نود أن نشدد على أهمية كفالة انتقال راسخ ومدعوم بصورة جيدة من الإغاثة إلى التنمية.
    Réunion du Conseil économique et social concernant le passage de la phase des secours aux activités de développement UN المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Une attention particulière sera accordée aux programmes et projets qui permettront au Darfour d'accélérer sa transition des secours au développement. UN وينبغي إعطاء عناية خاصة للبرامج والمشروعات التي تسمح لدارفور بتسريع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Une question qui mérite toute notre attention est le passage de la phase des secours à celle des activités de développement. UN وأحد الجوانب الجديرة منا بأقصى الاهتمام هو الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    En conséquence, l'appui apporté par la communauté internationale au Burundi devrait de plus en plus être envisagé dans l'optique de la transition de la phase des secours à celle du développement. UN ومن ثم ينبغي أن يتم توفير الدعم الدولي لبوروندي على نحو متزايد من منظور التحول من الإغاثة إلى التنمية.
    Financement des activités opérationnelles de développement dans les situations de passage de la phase des secours à celle du développement UN إتاحة التمويل من أجل الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية
    Financement des activités opérationnelles de développement dans les situations de passage de la phase des secours à celle du développement UN إتاحة التمويل من أجل الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية
    Je souhaiterais partager avec l'Assemblée notre expérience de l'assistance humanitaire dans le domaine de la coordination et du passage de la phase de secours à celle du développement et du partenariat. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    Questions relatives au passage de la phase de secours à celle du développement UN مسائل مرتبطة بالانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Le Libéria traverse actuellement cette période habituellement délicate de transition de la phase des secours à celle du développement. UN وتخضع ليبريا للغز المعهود المتعلق بالانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    XI. Passage de la phase des secours aux activités de développement UN " حادي عشر - الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    La communauté internationale doit demeurer active lors du passage de la phase des secours aux activités de développement. UN ومن الضروري أن يشارك المجتمع الدولي في ذلك، أثناء الفترة الانتقالية من الإغاثة إلى التنمية.
    Réunion du Conseil économique et social concernant le passage de la phase des secours aux activités de développement UN المناسبة التي ينظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    Élaboration de recommandations de politique générale, d'enseignements et de bonnes pratiques pour faciliter la transition des secours au développement. UN توجيه السياسات، وتحديد الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات لدعم إدارة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    La consolidation de la paix et la réhabilitation après un conflit et la priorité pour une transition des secours au développement demeurent des questions urgentes. UN وما زال بناء السلام بعد انتهاء الصراع والتوطين وتحديد أولوية مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية تشكل مسائل ملحة.
    En conséquence, il est vital de mettre l'accent sur la transition plus large des secours au développement pour assurer le succès à long terme de ce processus. UN وبناء على ذلك، فإن التركيز على الانتقال الأوسع من الإغاثة إلى التنمية حيوي لضمان النجاح على الأمد البعيد.
    Le passage de la phase des secours à celle des activités de développement est un processus délicat qui nécessite beaucoup de coordination de la part de tous les acteurs. UN والانتقال من الإغاثة إلى التنمية يمثل عملية حسّاسة تتطلب تنسيقاً قوياً بين جميع الفعاليات.
    Transition réussie en souplesse de la phase de secours à la phase de développement. UN الانتقال الفعال والسلس من الإغاثة إلى التنمية.
    C'est conscient de cela que le Japon entreprend actuellement, dans une région d'Afghanistan, un programme complet de développement régional appelé Initiative Ogata, qui vise à garantir une transition sans heurts entre les secours et le développement. UN فعلى سبيل المثال، اعترافا بذلك، تضطلع اليابان الآن ببرنامج إنمائي إقليمي شامل يسمى مبادرة أوغاتا في إحدى مناطق أفغانستان. ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    Sa mise en oeuvre devrait notamment faciliter et accélérer notre transition de l'assistance au développement. UN وينبغي لتنفيذه أن ييسر ويسرع انتقالنا من الإغاثة إلى التنمية في جملة أمور أخرى.
    Au cours des années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a beaucoup fait pour accroître l'efficacité et la cohérence du travail humanitaire international et faciliter la transition des secours vers le développement. UN على مر السنين، فعل المكتب الكثير لزيادة فعالية وتماسك العمل الإنساني الدولي ولتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Les travaux entrepris par ONU-Habitat dans les pays au lendemain de conflits ont montré que la planification des établissements humains peut faciliter l'établissement de liens plus solides et un passage plus harmonieux du stade des secours à celui du développement. UN وقد أظهر عمل موئل الأمم المتحدة في بلدان ما بعد النزاعات كيف يمكن لتخطيط المستوطنات البشرية أن يسهل إقامة صلات أقوى وانتقال أكثر سلاسة من الإغاثة إلى التنمية.
    Le travail d'équipe et la constitution d'équipes sont également très importants lorsqu'il s'agit de combler l'écart entre opérations de secours et développement. UN إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    iv) Veillant à donner accès aux pays en transition entre la phase des secours et les activités de développement à l'éventail complet des compétences, des connaissances techniques et autres ressources des fonds, programmes, institutions et autres entités des Nations Unies œuvrant pour le développement, dans le but de réduire la pauvreté, de redresser promptement l'économie et de susciter une croissance et un développement durables; UN ' 4` جعل مجموعة الولايات، والخبرات والموارد الأخرى للصناديق والبرامج والوكالات والكيانات الأخرى في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بكاملها، متاحة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية وذلك لتحقيق الحد من الفقر، والإنعاش الاقتصادي السريع، والنمو، والتنمية المستدامة؛
    Ensemble, ils traitent de la continuité entre la phase de secours et celle du développement, que nous demandons tous si souvent mais que nous réalisons rarement. UN فهما يتناولان معا التواصل الهام من اﻹغاثة إلى التنمية الذي كثيرا ما نطالب به جميعا لكنه نادرا ما يتحقق.
    Ces principes ont inspiré et guidé les auteurs dans leur tâche, mais ils avaient une autre motivation : la conviction profonde que le moment était venu encore une fois de focaliser l'attention du monde sur le sort des victimes des catastrophes et sur la nécessité d'accroître la coopération internationale en matière d'assistance humanitaire sur le terrain, pour qu'elle passe des secours à l'aide au développement. UN وكانت هذه المبادئ مصدر إلهام وهداية لمقدمي المشروع الحالي، ولكن كان هناك أيضا حافز آخر، وهو الاقتناع الخالص بأن الوقت قد حان لتركيز الاهتمام الدولي مرة أخرى على المحنة التي تولدها الكوارث الطبيعية، وضرورة تعزيز التعاون الدولي بشأن المساعدة اﻹنسانية في هذا الميدان، والانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية.
    La délégation a souligné l'importance d'une coordination stratégique dans l'ensemble du système des Nations Unies dans tous les domaines clés, particulièrement en ce qui concerne l'égalité entre les sexes, la coopération Sud-Sud et la transition du relèvement au développement. UN وأكد الوفد أهمية التنسيق الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في جميع المجالات الرئيسية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus