"الإغاثة في حالات الكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • secours en cas de catastrophe
        
    • assistance en cas de catastrophe
        
    • des secours d'urgence
        
    • secours aux sinistrés
        
    • secours en cas de catastrophes
        
    • termes de secours
        
    • les secours
        
    • en matière de secours
        
    • secours en cas d'urgence
        
    • opérations de secours
        
    • de secours d'urgence
        
    Ces principes fondent également le droit applicable aux actions de secours en cas de catastrophe. UN وهي أساسية أيضاً للقوانين الواجبة التطبيق في جهود الإغاثة في حالات الكوارث.
    Situations d'urgence complexes; secours en cas de catastrophe UN حالات الطوارئ المعقدة؛ الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية
    Le système de secours en cas de catastrophe permet de répondre aux besoins essentiels des personnes vivant dans les régions touchées. UN ويقدم نظام الإغاثة في حالات الكوارث الضمانات الأساسية التي تكفل أسباب العيش الأساسية للأشخاص في المناطق المنكوبة.
    Le Gouvernement des États-Unis appuie vigoureusement la coopération et la collaboration internationales en matière de secours en cas de catastrophe. UN وأعرب عن تأييد حكومته القوي للتعاون والتضامن الدولي في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Une loi régissant la coopération internationale en matière de secours en cas de catastrophe a été adoptée en 2007. UN وشهد عام 2007 سن تشريع ينظم التعاون الدولي بشأن الإغاثة في حالات الكوارث.
    Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance a, en 2008, élaboré un module sur le rôle des femmes dans les secours en cas de catastrophe. UN وقد أعدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل نموذجا لدور المرأة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عام 2008.
    Il s'agit du Ministère de la réinstallation et des services de secours en cas de catastrophe et du Ministère de la construction de la nation et du développement des infrastructures. UN وهما وزارة إعادة التوطين وخدمات الإغاثة في حالات الكوارث ووزارة بناء الأمة وتطوير الهياكل الأساسية للعِزَب.
    Dans l'ensemble, il crée pour les États affectés un régime de consentement conditionnel dans le domaine des opérations de secours en cas de catastrophe. UN وينشئ مشروع المادة 11 إجمالاً للدول المتضررة نظام موافقة في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    La première question a trait à la gestion des secours en cas de catastrophe. UN المسألة الأولى هي الإغاثة في حالات الكوارث وإدارتها.
    Israël appuie vigoureusement la coopération et la collaboration internationales dans la fourniture de secours en cas de catastrophe. UN وتؤيد إسرائيل بقوة التعاون والتآزر الدوليين في مجال تقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Cette obligation a été reprise dans les instruments internationaux non contraignants réglant les secours en cas de catastrophe. UN وقد أُدرج هذا الواجب في صكوك دولية غير ملزمة تتناول الإغاثة في حالات الكوارث.
    Aide humanitaire et secours en cas de catastrophe UN المساعدات الإنسانية ومساعدات الإغاثة في حالات الكوارث
    Activités contemporaines liées à la fourniture de secours en cas de catastrophe UN الأنشطة المعاصرة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث
    Guide pratique sur les secours en cas de catastrophe à l'intention du personnel militaire et de protection civile UN دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني بشأن الإغاثة في حالات الكوارث
    Dans l'ensemble, il crée pour les États affectés un régime de consentement soumis à conditions dans le domaine des opérations de secours en cas de catastrophe. UN وينشئ هذا المشروع إجمالاً للدول المتأثرة نظام موافقة مشروطاً في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Depuis 2008, l'organisation s'est employée à promouvoir les programmes de secours en cas de catastrophe, de concert avec les Nations Unies et l'UNESCO. UN ومنذ عام 2008 والمنظمة تشارك في تعزيز برامج الإغاثة في حالات الكوارث بالتعاون مع الأمم المتحدة واليونسكو.
    Dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe, on trouve généralement des dispositions prescrivant le respect des lois, normes et règlements nationaux. UN 71 - وعادة ما ترد في صكوك الإغاثة في حالات الكوارث أحكام تدعو إلى التقيد بالقوانين والمعايير واللوائح الوطنية.
    B. Accès La question de l'accès fait partie intégrante de la fourniture de secours en cas de catastrophe. UN 81 - تعد مسألة إتاحة فرص الوصول جزءا لا يتجزأ من توفير الإغاثة في حالات الكوارث.
    L'assistance en cas de catastrophe ne doit jamais être politisée ni servir de prétexte à une ingérence dans les affaires intérieures d'un État. UN وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما.
    Il est aussi reconnaissant au Coordonnateur des secours d'urgence de sa collaboration qui lui permet de consulter un fonctionnaire à New York. UN كما أنه ممتن للتعاون القائم مع منسق الإغاثة في حالات الكوارث الذي يتيح لـه الاتصال بموظف في نيويورك.
    Ce texte donnera également un nouvel élan à l'action internationale pour aider le Pakistan en matière de secours aux sinistrés, de relèvement et de reconstruction. UN كما سيولد زخما جديدا في الجهود الدولية لدعم باكستان في مجالات الإغاثة في حالات الكوارث وإعادة التأهيل والتعمير.
    Les travaux de sensibilisation publique et de défense des droits sont également des éléments importants des travaux de KNH au même titre que les opérations de secours en cas de catastrophes. UN وتُعد أنشطة التوعية العامة والدعوة من العناصر الهامة في عمل المنظمة وكذلك الإغاثة في حالات الكوارث.
    165. La prévention des catastrophes, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable revêtent la plus haute importance lorsqu'on cherche à réduire les besoins en termes de secours et elles devraient faire partie intégrante des stratégies et programmes nationaux de développement durable. UN ٥٦١ - وإن منع الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أمور تتسم بأهمية كبيرة لتقليل الحاجة إلى تقديم اﻹغاثة في حالات الكوارث. وينبغي أن تصبح هذه العوامل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة.
    Les efforts déployés pour réformer les programmes humanitaires de l'ONU remontent au moins à la création du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe, en 1972. UN إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN ٢ - لاتقاء الكوارث والتأهب لها أهمية رئيسية في الحد من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    18. Le Directeur de l'Office de coordination des secours en cas d'urgence de l'Organisation panaméricaine de la santé a ensuite dégagé les idées forces des divers exposés. UN ١٨ - ثم قدم مدير التأهب لحالات الطوارئ وتنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث في منظمة الصحة بالبلدان اﻷمريكية عرضا إجماليا للنقاط التي وردت في مختلف العروض.
    Premiers sur le terrain : les systèmes de communication dans les opérations de secours d'urgence UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus