"الإغاثة ومعدات وسلع" - Traduction Arabe en Français

    • équipement et des biens
        
    • équipement et les biens
        
    L'article 18 traite de la protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours. UN ويتناول مشروع المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    Article 18. Protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours 138 UN المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة 172
    Protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours UN حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة
    L'État affecté prend les mesures appropriées pour assurer la protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours présents sur son territoire aux fins d'y fournir une assistance extérieure. UN تتخذ الدولة المتأثرة التدابير المناسبة لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة الموجودين في إقليمها لغرض تقديم المساعدة الخارجية.
    En outre, si des actes dommageables visent le personnel, l'équipement et les biens de secours, l'État affecté y réagira en exerçant sa compétence propre concernant la répression des crimes commis à l'intérieur de la zone touchée par une catastrophe. UN وعلاوةً على ذلك، إذا كانت الأعمال الضارة موجهة ضد موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة، فإنه يتعين على الدولة المتأثرة أن تتصدى لها بممارسة اختصاصها الأصيل في قمع الجرائم المرتكبة في منطقة حدوث الكارثة.
    La délégation néerlandaise approuve l'article 18, car la protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours est à l'évidence une question préoccupante dans les situations de catastrophe contemporaines. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بإدراج مشروع المادة 18 لأن من الواضح أن حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة مسألة تبعث على الانشغال في حالات الكوارث المعاصرة.
    M. Park approuve le projet d'article 14 bis relatif à l'obligation de protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours, cette obligation s'inscrivant dans la suite logique du consentement exprimé par un État affecté à recevoir une assistance extérieure. UN السيد بارك قال إنه يوافق على مشروع المادة 14 مكرراً المتعلق بالالتزام بحماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة، وقال إن هذا الالتزام يأتي كنتيجة منطقية لموافقة الدولة المتأثرة على تلقي المساعدة الخارجية.
    170. Le représentant de l'Allemagne se félicite du nouveau libellé de l'article 18 (Protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours), car la protection qu'il prévoie est cruciale pour permettre aux États et aux autres acteurs de fournir efficacement une assistance humanitaire. UN ١٧٠ - وأعرب عن ترحيب بلده بمشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة)، لأن هذه الحماية أمر بالغ الأهمية في تمكين الدول والجهات الفاعلة الأخرى من تقديم المساعدة الإنسانية بكفاءة.
    Il est toutefois problématique que les articles 17 (Facilitation de l'assistance extérieure) et 18 (Protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours) ne distinguent pas entre les mesures extraordinaires à même d'accélérer l'entrée du personnel de secours en cas de crise humanitaire et celles liées au développement dans le cadre de la préparation aux catastrophes. UN واستدركت قائلة إن عدم تمييز مشروع المادة 17 (تيسير المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة) بين وسائل مواجهة الطوارئ التي يمكنها الإسراع بدخول موظفي الإغاثة في الأزمات الإنسانية، والتأهب للكوارث ذي الصلة بالتنمية يطرح إشكالية.
    Se référant en particulier à l'article 18 (Protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours), il indique que les protections prévues sont cruciales pour secourir ceux qui sont dans le besoin durant une catastrophe naturelle, et pour encourager les États et autres entités à leur fournir une assistance généreuse. UN وأشار بالتحديد إلى مشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة)، وقال إن تدابير الحماية المقررة بموجبه تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتقديم الإغاثة إلى المحتاجين إليها خلال الكوارث الطبيعية، ولتشجيع الدول وغيرها من الكيانات على تقديم المساعدة بسخاء.
    39. La délégation singapourienne se félicite de l'inclusion de l'article 18 (Protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours), qui traite d'un problème important envisagé dans de nombreux traités internationaux et régionaux, comme l'Accord de 2005 de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en cas de catastrophe. UN ٣٩ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإدراج مشروع المادة 18 (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة) الذي يتناول مسألة هامة منصوصاً عليها في العديد من المعاهدات الدولية والإقليمية، من قبيل اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ لعام 2005.
    M. Forteau appuie le projet d'article 14 bis (Protection du personnel, de l'équipement et des biens de secours), qui reflète une pratique suffisamment étoffée même si l'on peut considérer à certains égards qu'il se borne à réaffirmer ce qui est énoncé en des termes plus généraux au projet d'article 9. UN السيد فورتو قال إنه يؤيد مشروع المادة 14 مكرراً (حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة)، الذي يعكس ممارسة تم التوسع فيها بالقدر الكافي وإن كان لنا أن نعتبره من بعض النواحي، مجرد تأكيد لما نص عليه مشروع المادة 9 بصيغة أعم.
    10) Le projet d'article 18 vise la protection < < du personnel, de l'équipement et des biens de secours > > , c'est-à-dire des personnes et des objets mentionnés à ce titre aux alinéas e et f du projet d'article 4, et mobilisés pour fournir une assistance extérieure. UN (10) وينص مشروع المادة 18 على حماية " موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة " ، أي الأشخاص المعنيين والأشياء ذات الصلة، المشار إليهم بتلك الصفة في الفقرتين الفرعيتين (ه( و(و) من مشروع المادة 4، المشاركين في تقديم المساعدة الخارجية.
    En particulier, la souplesse inhérente au concept de < < mesures appropriées > > porte à croire que l'État affecté peut assumer différentes obligations en fonction des acteurs en cause quant à d'éventuelles menaces pour le personnel, l'équipement et les biens de secours. UN وعلى وجه الخصوص، فإن درجة المرونة المتأصلة في مفهوم " التدابير المناسبة " تشير إلى أن الدولة المتأثرة قد تحمل التزامات مختلفة بحسب الجهات الفاعلة المعنية بالمخاطر المحتملة على موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    En toute logique, les objets énumérés dans cette liste non exhaustive pourraient être inclus dans le champ d'application d'un éventuel projet d'article relatif à l'obligation de protéger le personnel, l'équipement et les biens de secours. UN ويمكن من الناحية المنطقية أن تكون الأشياء المدرجة في القائمة غير الشاملة الواردة في مشروع المادة 15(1)(ب) جزءا أيضا من نطاق تطبيق مشروع مادة محتمل يتعلق بواجب حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    M. Nolte partage l'idée que l'obligation de protéger le personnel, l'équipement et les biens de secours n'est pas une obligation de résultat mais de moyens, et se demande par conséquent s'il est judicieux que le texte du projet d'article 14 bis établisse une obligation stricte pour l'État affecté de prendre < < toutes les mesures nécessaires > > . UN السيد نولتي قال إنه يوافق على الرأي القائل بأن واجب حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة وإنما هو التزام ببذل العناية، وتساءل بالتالي، عما إذا كان من الحصافة أن يفرض مشروع المادة 14 مكرراً التزاماً صارماً على الدولة المتأثرة يقتضي منها اتخاذ " جميع التدابير اللازمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus