"الإفراج عن جميع السجناء السياسيين" - Traduction Arabe en Français

    • libérer tous les prisonniers politiques
        
    • la libération de tous les prisonniers politiques
        
    Elle encourage le gouvernement à continuer à travailler avec cet important organe pour libérer tous les prisonniers politiques restants et honorer ainsi l'engagement pris par le Président Thein Sein. UN وهي تشجع الحكومة على مواصلة العمل مع هذه الهيئة الهامة في سبيل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين، والوفاء بتعهد الرئيس ثين سين.
    Ainsi, il dénonce le blocus inhumain et illégal imposé sur Gaza et demande à Israël de libérer tous les prisonniers politiques et de se retirer du Golan syrien et des territoires libanais occupés. UN ومن ثم، فهو يدين الحصار غير الإنساني وغير القانوني لغزة، ودعا إسرائيل إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والانسحاب من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية.
    Le Gouvernement du Myanmar a été prié de libérer tous les prisonniers politiques afin d'éviter que la crédibilité des élections prévues en 2010 ne soit compromise. UN ودعيت حكومة ميانمار أيضا إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين للحيلولة دون تقويض موثوقية الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2010.
    la libération de tous les prisonniers politiques restants représentera un pas important à cet égard. UN وسيكون الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين خطوة هامة في هذا الصدد.
    De leur côté, Daw Aung San Suu Kyi et la LND continuaient de présenter la libération de tous les prisonniers politiques et le respect de la légalité comme leur principale exigence. UN ومن جانب داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ظل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين واحترام سيادة القانون هما المطلبين الرئيسيين لهما.
    Daw Aung San Suu Kyi et la LND se sont dits également favorables en principe à une telle visite tout en soulignant la nécessité de libérer tous les prisonniers politiques. UN ورحبت داو أونغ سان سوكي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أيضاً بهذه الزيارة من حيث المبدأ، بينما أكدا على ضرورة الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse (SC/9662) dans laquelle les membres du Conseil ont réaffirmé qu'il fallait libérer tous les prisonniers politiques. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة (SC/9662) أكد فيه أعضاء المجلس من جديد ضرورة الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    b) de libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN (ب) الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والكف عن اضطهاد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛
    b) De libérer tous les prisonniers politiques et de cesser de persécuter les dirigeants politiques et les membres d'organisations locales de défense des droits de l'homme; UN (ب) الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والكّف عن اضطهاد الزعماء السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق الإنسان؛
    a) Engager le Gouvernement du Myanmar à libérer tous les prisonniers politiques et à mettre un terme au harcèlement et à la persécution des membres de la LND et des représentants des groupes ethniques; UN (أ) مناشدة حكومة ميانمار الإفراج عن جميع السجناء السياسيين ووقف ما يتعرض له أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلو الجماعات الإثنية من مضايقات واضطهاد؛
    a) Engage le Gouvernement du Myanmar à libérer tous les prisonniers politiques et à mettre un terme au harcèlement et à la persécution des membres de la LND et des représentants des groupes ethniques; UN (أ) أن يناشد حكومة ميانمار الإفراج عن جميع السجناء السياسيين ووقف المضايقات التي يتعرض لها أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلو الجماعات الإثنية؛
    La communauté internationale doit se projeter au-delà de ces élections, qui n'amélioreront en rien la situation des droits de l'homme, et continuer à enjoindre aux autorités birmanes, dont les atours civils masquent mal la nature militaire, de libérer tous les prisonniers politiques et de promouvoir la réconciliation nationale. UN وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي إلى مرحلة ما بعد الانتخابات، التي ستحسن حالة حقوق الإنسان. وأن يواصل حث السلطات العسكرية البورمية - وهي عسكرية رغم تخفيها في أزياء مدنية - على الإفراج عن جميع السجناء السياسيين وتعزيز المصالحة الوطنية.
    12. En 1997, Li Bifeng aurait aussi écrit au Comité central du Parti communiste chinois pour lui demander instamment < < de libérer tous les prisonniers politiques (...) et de mettre un terme au monopartisme > > . UN 12- وتفيد التقارير أن لي بيفينغ أرسل رسالة أيضاً في عام 1997 إلى اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني لحثها على " الإفراج عن جميع السجناء السياسيين ... وإنهاء حكم الحزب الواحد " .
    34. En 2011, le Conseil des droits de l'homme s'est félicité de l'action engagée par le Gouvernement de transition pour libérer tous les prisonniers politiques en décrétant une amnistie générale et pour favoriser la transparence du système pénitentiaire, en particulier en autorisant les organisations internationales et non gouvernementales à y avoir accès. UN 34- وفي عام 2011، رحب مجلس حقوق الإنسان بما تبذله الحكومة الانتقالية من جهود في سبيل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين من خلال إعلان العفو العام وإضفاء الشفافية على نظام السجون، لا سيما بتمكين المنظمات الدولية وغير الحكومية من الوصول إليها(70).
    Le Japon appelle de ses vœux la libération de tous les prisonniers politiques avant les élections de 2010 et le renforcement de la démocratisation du pays, avec la participation de toutes les parties concernées. UN وتتمنى اليابان أن يتم الإفراج عن جميع السجناء السياسيين قبل انتخابات عام 2010، وتعزيز نشر الديمقراطية في البلد، بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    38. Au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a de nouveau lancé un appel pour la libération de tous les prisonniers politiques. UN 38- وقد دعا المقرر الخاص من جديد، خلال بعثته الأخيرة، إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    19. la libération de tous les prisonniers politiques est l'un des critères qui permettra de mesurer à quel point le processus de transition politique et de réconciliation nationale est sérieux. UN 19- إن الإفراج عن جميع السجناء السياسيين يُعتبر معياراً لجدية عملية التحول السياسي والوفاق الوطني.
    Comme le Rapporteur spécial l'a déjà dit à maintes reprises, la libération de tous les prisonniers politiques est un aspect essentiel de la transition politique. UN 31 - وكما ذكر المقرر الخاص في مناسبات عديدة، يشكل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين بعدا لا غنى عنه للتحول السياسي.
    Lors de sa prochaine tournée dans le pays et à l'étranger, il lancera un appel en faveur de la libération de tous les prisonniers politiques portoricains. UN وخلال جولته القادمة في إرجاء الولايات المتحدة والخارج فإنه سيطلق نداءات من أجل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Il a dit au Conseil qu'il avait fait des propositions axées sur trois questions restées en suspens : la libération de tous les prisonniers politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, la reprise du dialogue de fond, et la création de conditions propices à l'organisation d'élections crédibles en 2010. UN وأبلغ الأمين العام المجلس بأنه قدم مقترحات ركزت على ثلاثة شواغل لا تزال قائمة هي: الإفراج عن جميع السجناء السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي؛ واستئناف الحوار الموضوعي؛ وتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus