"الإقامة والعمل" - Traduction Arabe en Français

    • de séjour et de travail
        
    • de résidence et de travail
        
    • séjour et au travail qui
        
    • vivre et travailler
        
    • résidence et l'emploi
        
    • de logements et de bureaux
        
    • vivre et de travailler
        
    • de vie et de travail
        
    La demande portait notamment sur des autorisations de séjour et de travail. UN وشملت طلباتهم الحصول على تصاريح الإقامة والعمل.
    Les conditions s'appliquant à la délivrance de permis de séjour et de travail au Liechtenstein sont analogues à celles appliquées en Suisse. UN فالظروف المتعلقة برخص الإقامة والعمل شبيهة بتلك الموجودة في سويسرا.
    Par ailleurs, l'assignation forcée d'un lieu de résidence et de travail fixé par l'État est essentiellement motivée par une discrimination fondée sur le songbun. UN وعلاوة على ذلك، تستند الدوافع الكامنة وراء إلزام الأفراد بمكان الإقامة والعمل الذي تحدده الدولة إلى التمييز القائم على نظام سونغ بون.
    Par ailleurs, l'assignation forcée d'un lieu de résidence et de travail fixé par l'État est essentiellement motivée par une discrimination fondée sur le songbun. UN وعلاوة على ذلك، تستند الدوافع الكامنة وراء إلزام الأفراد بمكان الإقامة والعمل الذي تحدده الدولة إلى التمييز القائم على نظام سونغ بون.
    3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article ne seront pas interprétées comme portant atteinte aux droits au séjour et au travail qui sont autrement accordés aux dits membres de la famille par la législation de l'État d'emploi ou par les traités bilatéraux ou multilatéraux applicables à cet État. > > UN " 3 - لا يجوز تفسير أحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة بحيث تضر بأي حق في الإقامة والعمل تمنحه لأفراد الأسرة هؤلاء، لولا هذه الأحكام، تشريعات دولة العمل أو المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف المنطبقة على تلك الدولة. "
    En République populaire démocratique de Corée, l'État impose aux citoyens le lieu où ils doivent vivre et travailler, ce qui constitue une atteinte à leur liberté de choix. UN 39- وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تفرض الدولة على المواطنين مكان الإقامة والعمل منتهكة بذلك حقهم في حرية الاختيار.
    L'assurance sociale est générale et obligatoire et ses prestations sont fondées sur la résidence et l'emploi. UN والضمان الاجتماعي عام وإلزامي ويقدم استحقاقات بناء على الإقامة والعمل.
    Les attributions principales de la Section sont les suivantes : faire en sorte que les opérations hors Siège disposent de bâtiments à usage de logements et de bureaux, de services collectifs de distribution et d'infrastructures d'utilité publique. UN تتمثل المهام الرئيسية للقسم في ما يلي: كفالة توفير أماكن الإقامة والعمل والمرافق العامة والهياكل الأساسية للهندسة المدنية في العمليات الميدانية
    La demande portait notamment sur des autorisations de séjour et de travail. UN وشملت طلباتهم الحصول على تصاريح الإقامة والعمل.
    Le Gouvernement a récemment adopté une nouvelle politique visant à légaliser la situation des immigrés dans certaines conditions et à leur assurer permis de séjour et de travail. UN وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا سياسة جديدة لمنح المهاجرين الصفة القانونية بموجب شروط معينة وتزويدهم بأذونات الإقامة والعمل.
    Les employeurs-parrains sont aussi responsables du renouvellement des permis de séjour et de travail. UN كما يتولى المستخدِمون الكفيلون مسؤولية تجديد رخص الإقامة والعمل.
    Désormais, la législation grecque facilite également la délivrance de permis de séjour et de travail aux victimes de la traite des êtres humains, et a instauré une période de réflexion dans ce domaine. UN وقد سهَّل القانون منح تصاريح الإقامة والعمل لضحايا الاتجار وإدخال نظام فترة التفكير.
    Ce Code simplifie les procédures de migration, notamment en ce qui concerne les permis de séjour et de travail, et prévoit l'enregistrement des étrangers et des apatrides. UN ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة.
    Les paragraphes 3 et 4 de l'article 54 du règlement d'application, qui sont pleinement conformes à la loi, précisent les conditions requises pour le renouvellement du permis de séjour et de travail lorsqu'un contrat de travail a été conclu avec un nouvel employeur. UN وتتناول الفقرتان 3 و 4 من المادة 54 من لائحة الأجانب، في اتساق تام مع قانون الأجانب، تفاصيل الشروط الواجب استيفاؤها لتمديد تصريح الإقامة والعمل بعد إبرام عقد عمل مع رب عمل جديد.
    À cet égard, ces derniers devraient mettre en pratique une politique raisonnable de permis de résidence et de travail adaptée aux nécessités réelles du marché de l'emploi. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تضع البلدان المضيفة سياسة عقلانية لمنح تصاريح الإقامة والعمل بما يلبي الاحتياجات الفعلية في سوق العمل بها.
    En 2009, le Président de la République d'Azerbaïdjan a promulgué un décret sur l'application du principe du < < guichet unique > > dans la gestion des migrations, qui simplifie la procédure d'octroi de permis de résidence et de travail pour les étrangers. UN وفي عام 2009 أصدر رئيس أذربيجان مرسوما بشأن تطبيق مبدأ " النافذة الواحدة " في إدارة الهجرة، وهو مبدأ يُبسط إجراءات منح تصاريح الإقامة والعمل للأجانب.
    c) Les violations de tous les aspects du droit à la liberté de circulation, notamment l'assignation forcée d'un lieu de résidence et de travail fixé par l'État, souvent fondée sur le système songbun, et le déni du droit de quitter son pays; UN (ج) انتهاك الحق في حرية التنقل بجميع جوانبه، بما في ذلك فرض أماكن الإقامة والعمل التي تحددها الدولة بالإكراه، استناداً في كثير من الأحيان إلى نظام سونغ بون، وحرمان المواطن من الحق في مغادرة بلده؛
    c) Les violations de tous les aspects du droit à la liberté de circulation, notamment l'assignation forcée d'un lieu de résidence et de travail fixé par l'État, souvent fondée sur le système songbun, et le déni du droit de quitter son pays; UN (ج) انتهاك جميع الجوانب المتعلقة بالحق في حرية التنقل، بما في ذلك تحديد أماكن الإقامة والعمل قسراً من قبل الدولة، وكثيراً ما يقوم ذلك على أساس نظام سونغ بون، وحرمان المواطن من الحق في مغادرة بلده؛
    3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article ne seront pas interprétées comme portant atteinte aux droits au séjour et au travail qui sont autrement accordés audits membres de la famille par la législation de l'État d'emploi ou par les traités bilatéraux ou multilatéraux applicables à cet État. UN 3- لا يجوز تفسير أحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة بحيث تضر بأي حق في الإقامة والعمل تمنحه لأفراد الأسرة هؤلاء، لولا هذه الأحكام، تشريعات دولة العمل أو المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف المنطبقة على تلك الدولة.
    En République populaire démocratique de Corée, l'État impose aux citoyens le lieu où ils doivent vivre et travailler, ce qui constitue une atteinte à leur liberté de choix. UN 39- وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تفرض الدولة على المواطنين مكان الإقامة والعمل منتهكة بذلك حقهم في حرية الاختيار.
    En 1989, la Loi sur l'immigration, 1970, a été amendée de façon à ce que les maris non maltais de citoyennes de Malte soient considérés comme des personnes exemptes en ce qui concerne la résidence et l'emploi à Malte. UN وفي عام 1989، عدل قانون الهجرة لعام 1970 لكي يعتبر الزوج غير المالطي لمواطنة مالطية شخصيا مستثنى لأغراض الإقامة والعمل في مالطة.
    Supervision de la conception de bâtiments à usage de logements et de bureaux pour l'ensemble des missions de maintien de la paix et des missions politiques et de consolidation de la paix hors Siège, et évaluation des logements nécessaires aux missions grâce à des visites sur place. UN الإشراف على تصميم مرافق الإقامة والعمل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام في الميدان واستعراض أماكن الإقامة اللازمة في البعثات الميدانية من خلال زيارات استعراض البعثات.
    Ils ont le droit de vivre et de travailler légalement aux États-Unis. UN ويحق لهم أيضا، بحكم القانون، اﻹقامة والعمل في الولايات المتحدة.
    :: Les conditions de vie et de travail et les installations d'hébergement dans les missions répondent aux normes des Nations Unies dans le cadre des calendriers approuvés. UN :: وفاء مرافق وأماكن الإقامة والعمل في البعثات الميدانية بمعايير الأمم المتحدة ضمن الأطر الزمنية التي جرى إقرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus