Nous espérons que cette proposition sera reçue avec un intérêt accru par les États intéressés et par le Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | ويحدونا الأمل في حصول هـــذا الإقتراح على المزيد من الدعم من البلدان المهتمة والأمين العام، السيد كوفي عنان. |
Une proposition ou une motion qui n'a pas encore été mise aux voix peut, à tout moment, être retirée par son auteur, à condition qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. | UN | لمقدم المقترح أو الإقتراح الإجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله. |
Une proposition ou une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par toute autre Partie. | UN | ولأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الإقتراح الإجرائي المسحوب على هذا النحو. |
Et comme Président des États-Unis, je m'oppose à cette suggestion. | Open Subtitles | وبصفتي رئيس الولايات المتحدة فإنّي أرفض هذا الإقتراح. |
Honnêtement, je, je pensais à haute voix, mais la suggestion ne s'est pas bien terminée. | Open Subtitles | بأمانه لقد كنت أفكر بصوت عالٍ ولكن الإقتراح لم ينتهى بشكل جيد |
mais comme ce n'est pas le cas, je ne veux pas perdre encore des jours pour revoir cette motion. | Open Subtitles | ولكن بما أنّكما لم تفعلا فلا أريد أن أضيع بعض صباحات أخرى أراجع هذا الإقتراح |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la clôture du débat n'est accordée qu'à deux représentants de Parties opposées à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويُعطى الإذن بالكلام بشأن إغلاق المناقشة لممثلي طرفين فقط يعارضان الإغلاق، ويُطرح الإقتراح فور ذلك للتصويت. |
S'il y a de nouveau partage égal des voix, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | وإذا تساوت الأصوات أيضاً، يعّد الإقتراح مرفوضاً. |
Le Comité spécial devrait donc consacrer du temps à l'analyse de la proposition russe et élaborer une déclaration des Nations Unies sur la question. | UN | وعلى ذلك ينبغي أن تكرِّس اللجنة الخاصة وقتاً لتناول الإقتراح الروسي ووضع مشروع إعلان للأمم المتحدة في هذه القضية. |
La délégation belge est prête à fournir à d'autres délégations tous les renseignements dont ils peuvent avoir besoin pour appuyer cette proposition. | UN | وذكر أن وفد بلده على استعداد لتزويد الوفود الأخرى بأي معلومات قد تحتاج إليها لدعم ذلك الإقتراح. |
Une proposition ou une motion qui n'a pas encore été mise aux voix peut, à tout moment, être retirée par son auteur, à condition qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. | UN | لمقدم المقترح أو الإقتراح الإجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله. |
Une proposition ou une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par toute autre Partie. | UN | ولأي طرف آخر أن يعيد تقديم المقترح أو الإقتراح الإجرائي المسحوب على هذا النحو. |
On a pris l'engagement de présenter cette proposition au Parlement pendant l'année 2003. | UN | وتم التعهد بطرح هذا الإقتراح على البرلمان خلال العام 2003. |
Les débats indiquent que cette proposition est controversée du point de vue de l'égalité des sexes. | UN | وتكشف جلسات الإستماع عن أن هذا الإقتراح مثير للجدل من منظور المساواة بين الجنسين. |
On a critiqué cette commission parce qu'elle n'a pas analysé l'impact de cette suggestion sur l'égalité des sexes. | UN | وتعرضت اللجنة للإنتقاد لأنها لم تقدم تحليلا لأثر هذا الإقتراح على المساواة بين الجنسين. |
Merci pour cette suggestion médicale astucieuse, mais le corps humain est un peu plus complexe qu'un Hamburger Beltway | Open Subtitles | أشكرك على هذا الإقتراح الطبى العبقرى يا طونى. ولكن الجسم البشرى أكثر تعقيداً من من برجر بلتواى. |
Et si vous voulez continuer à travailler ici, vous ne ferez plus jamais cette suggestion. | Open Subtitles | وإذا أردت الإستمرار بالعمل هنا، فلن تقوم بذلك الإقتراح مجدداً. |
Voilà comment tu te fais avoir, par le pouvoir de la suggestion. | Open Subtitles | أترين, هذه هي طريقة خداعهم لك بقوة الإقتراح |
Je vais écrire au maire pour le lui suggérer. | Open Subtitles | أعتقد أني سأراسل العمدة بهذا الإقتراح |