Au total, 100 États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. | UN | وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام 100 دولة. |
Au total, 100 États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. | UN | وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام 100 دولة. |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع. |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع. |
La défense permet au Procureur de prendre connaissance des livres, documents, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés par la défense comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. | UN | يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء مادية أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة. |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع. |
Il reste Membre à titre provisoire jusqu'à la date de dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. | UN | وتظل عضواً مؤقتاً إلى حين إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
Conformément à son article 5, la Convention devait entrer en vigueur six mois après la date de dépôt du vingtième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. | UN | وفقاً لأحكام المادة 5 من الاتفاقية، يبدأ سريان الاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من تاريخ إيداع الوثيقة العشرين من وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
Au total, [100] États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. | UN | وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام [100] دولة. |
Au total, [100] États ont déposé leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Secrétaire général. | UN | وبلغ مجموع الدول التي قامت بإيداع وثائق التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الأمين العام [100] دولة. |
Conformément à son article 68, la Convention entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour suivant la date de dépôt du trentième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. | UN | واستنادا إلى المادة 68 من الاتفاقية، سيبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك الثلاثين من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
Pour cette raison, il faudrait peut-être qu'une déclaration à cet égard soit faite après le dépôt d'un instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. | UN | ولذلك السبب يمكن أن يلزم إصدار إعلان بذلك الصدد بعد إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع. |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع. |
31 Ratification, acceptation, Aucune approbation ou adhésion | UN | التوقيع التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام |
Ratification, acceptation, approbation ou adhésion | UN | التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع. |
Ratification, acceptation, approbation ou adhésion | UN | التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام |
Ces pièces et ces renseignements ne peuvent par la suite être produits comme éléments de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès sans que le Procureur en ait eu préalablement connaissance. | UN | ولا يجوز بعد ذلك تقديم هذه المواد أو المعلومات كأدلة في أثناء جلسة الإقرار أو المحاكمة دون الكشف عنها مسبقا للمدعي العام بالشكل الملائم. |
La défense permet au Procureur de prendre connaissance des livres, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. | UN | يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء ملموسة أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة. |
Un seul État dispose d'un système de déclaration ou de notification destiné à réglementer les transferts transfrontières de devises. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط نظام الإقرار أو الإفصاح الجمركي لأغراض تنظيم حركة العملات عبر الحدود. |
Le Rapporteur spécial proposait de traiter de la reconnaissance ou des excuses indépendamment des autres formes de réparation dans un nouveau paragraphe 2, car c'était la forme minimale de satisfaction et la base sur laquelle était accordée toute autre forme de satisfaction. | UN | واقترح معالجة الإقرار أو الاعتذار بشكل مستقل عن أشكال الترضية الأخرى في فقرة 2 جديدة، بما أنهما من الأشكال الدنيا للترضية والأساس الذي سيستند إليه في تقديم أي شكل آخر للترضية. |
Les activités exécutées conjointement doivent être acceptées et approuvées au préalable par les gouvernements des Parties participant à ces activités | UN | ان جميع اﻷنشطة المنفـذة تنفيـذاً مشتركــاً تتطلـب القبول أو اﻹقرار أو التأييد المسبق من قبــل حكـومـــات اﻷطـراف المشتركـة في هذه اﻷنشطة |