"الإقرار الرسمي" - Traduction Arabe en Français

    • confirmation formelle
        
    • déclaration solennelle
        
    • reconnaître officiellement
        
    Lorsque la confirmation formelle d'une réserve est nécessaire, celle-ci doit être faite par écrit. UN عندما يكون الإقرار الرسمي للتحفظ ضروريا، فإنه يتعين أن يتم كتابة.
    Lorsqu'elle est nécessaire, la confirmation formelle d'une déclaration interprétative conditionnelle doit être faite de la même manière. UN إذا لزم الإقرار الرسمي للإعلان التفسيري المشروط، فإن إقراره يتم بنفس الطريقة.
    Lorsque la confirmation formelle d'une réserve est nécessaire, celle-ci doit être faite par écrit. UN عندما يكون الإقرار الرسمي للتحفظ ضروريا، فإنه يتعين أن يتم كتابة.
    Lorsqu'elle est nécessaire, la confirmation formelle d'une déclaration interprétative conditionnelle doit être faite de la même manière. UN وإذا لزم الإقرار الرسمي للإعلان التفسيري المشروط، فإن إقراره يتم بنفس الطريقة.
    Sitôt nommé, chaque membre de la Commission électorale centrale prononce le serment ou la déclaration solennelle ci-après devant le Représentant spécial du Secrétaire général : UN يؤدي كل عضو في هيئة الانتخابات المركزية، لدى تعيينه، القسم أو الإقرار الرسمي التالي أمام الممثل الخاص للأمين العام:
    c) La réalisation d'une étude scientifique sur la composition de la population de l'État partie, qui a permis de reconnaître officiellement 49 ethnies classées en quatre groupes ethnolinguistiques. UN (ج) الدراسة العلمية التي أُجريت بشأن التركيبة العرقية لسكان الدولة الطرف والتي تمخّضت عن الإقرار الرسمي بوجود 49 عرقاً مختلفاً مصنَّفِين ضمن أربع مجموعات إثنية ولغوية.
    Lorsque la confirmation formelle d'une réserve est nécessaire, celle-ci doit être faite par écrit. UN عندما يكون الإقرار الرسمي للتحفظ ضروريا، فإنه يتعين أن يتم كتابة.
    Lorsqu'elle est nécessaire, la confirmation formelle d'une déclaration interprétative conditionnelle doit être faite de la même manière. UN إذا لزم الإقرار الرسمي للإعلان التفسيري المشروط، فإن إقراره يتم بنفس الطريقة.
    a) Signature non soumise à ratification ou à confirmation formelle ou à la procédure prévue à l'article 5; UN )أ( التوقيع مع عدم خضوعه للتصديق أو الإقرار الرسمي أو الاجراء المبين في المادة ٥؛ أو
    5. Les instruments de ratification, de confirmation formelle ou d'adhésion sont déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥ - تودع وثائق التصديق أو الإقرار الرسمي أو الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Cette résolution encourageait également les organisations internationales qui avaient signé la Convention à déposer un acte de confirmation formelle et les autres organisations internationales qui étaient habilitées à le faire à adhérer à la Convention sans tarder. UN وشجّع ذلك القرار أيضا المنظمات الدولية التي وقّعت على الاتفاقية على إيداع صك الإقرار الرسمي بالاتفاقية وشجّع المنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها الانضمام اليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En conséquence, le 21 décembre 1998, le Secrétaire général a déposé, au nom de l'Organisation des Nations Unies, un acte de confirmation formelle de la Convention. UN وبناء على ذلك، أودع الأمين العام في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 صك الإقرار الرسمي بالاتفاقية نيابة عن الأمم المتحدة.
    Simplement, son auteur y a renoncé après le temps de réflexion écoulé entre la date de la signature et celle de la ratification, de l'acte de confirmation formelle, de l'acceptation ou de l'approbation. UN وكل ما في الأمر أن الدولة المتحفظة تخلت عنه بعد مرور وقت من التفكير بين تاريخ التوقيع وتاريخ التصديق أو تاريخ الإقرار الرسمي أو الموافقة أو القبول.
    Simplement, son auteur y a renoncé après le temps de réflexion écoulé entre la date de la signature et celle de la ratification, de l'acte de confirmation formelle, de l'acceptation ou de l'approbation. UN وكل ما في الأمر أن الدولة المتحفظة تخلت عنه بعد مرور وقت من التفكير بين تاريخ التوقيع وتاريخ التصديق أو تاريخ الإقرار الرسمي أو الموافقة أو القبول.
    Simplement, son auteur y a renoncé après le temps de réflexion écoulé entre la date de la signature et celle de la ratification, de l'acte de confirmation formelle, de l'acceptation ou de l'approbation. UN وكل ما في الأمر أن الدولة المتحفظة تخلت عنه بعد مرور وقت من التفكير بين تاريخ التوقيع وتاريخ التصديق أو تاريخ الإقرار الرسمي أو الموافقة أو القبول.
    Lorsqu'elle est formulée lors de la signature d'un traité sous réserve de ratification, d'un acte de confirmation formelle, d'acceptation ou d'approbation, une réserve doit être confirmée formellement par l'État ou l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié par le traité. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Lorsqu'une déclaration interprétative conditionnelle est formulée lors de la signature d'un traité sous réserve de ratification, d'un acte de confirmation formelle, d'acceptation ou d'approbation, elle doit être confirmée formellement par l'État ou par l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié par le traité. UN إذا صدر إعلان تفسيري مشروط عند التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان أن تؤكد هذا الإعلان عندما تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Lorsqu'elle est formulée lors de la signature d'un traité sous réserve de ratification, d'un acte de confirmation formelle, d'acceptation ou d'approbation, une réserve doit être confirmée formellement par l'État ou l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié par le traité. UN إذا أُبدي التحفظ عند التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Lorsqu'une déclaration interprétative conditionnelle est formulée lors de la signature d'un traité sous réserve de ratification, d'un acte de confirmation formelle, d'acceptation ou d'approbation, elle doit être confirmée formellement par l'État ou par l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié par le traité. UN إذا صدر إعلان تفسيري مشروط عند التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان أن تؤكد هذا الإعلان عندما تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    déclaration solennelle des nouveaux membres et des membres qui ont été réélus UN الإقرار الرسمي من قبل أعضاء اللجنة الجدد أو المعاد انتخابهم
    c) La réalisation d'une étude scientifique sur la composition de la population de l'État partie, qui a permis de reconnaître officiellement 49 ethnies classées en quatre groupes ethnolinguistiques. UN (ج) الدراسة العلمية التي أُجريت بشأن التركيبة العرقية لسكان الدولة الطرف والتي تمخّضت عن الإقرار الرسمي بوجود 49 عرقاً مختلفاً مصنَّفِين ضمن أربع جماعات إثنية - لغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus