"الإقفال المالي" - Traduction Arabe en Français

    • la clôture financière
        
    • la liquidation financière
        
    • clôture des comptes
        
    • clôture financière de
        
    Le Comité a noté que la clôture financière de projets qui avaient pris fin sur le plan opérationnel connaissait d'importants retards. UN يلاحظ المجلس وجود حالات تأخير طويل في الإقفال المالي لمشاريع تم إقفالها من الناحية التشغيلية.
    Retards dans la clôture financière des projets dans le progiciel Atlas UN تأخر الإقفال المالي للمشاريع في نظام أطلس
    Elles ne tiennent pas compte de la clôture financière ou administrative de sous-projets. UN ولا تشمل تواريخ الإقفال المالي والإداري للمشاريع الفرعية.
    L'Entité entend achever la liquidation financière des projets hérités terminés sur le plan opérationnel et transmettre à tous les gestionnaires de projet des directives actualisées pour leur permettre de prendre les mesures utiles en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière. UN والهيئة ملتزمة بإتمام الإقفال المالي للمشاريع القديمة المقفلة تشغيليا، وكفالة تقديم مبادئ توجيهية مستكملة إلى جميع مديري المشاريع لكي يتخذوا الإجراءات ذات الصلة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait mener rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN وأطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    clôture des comptes des projets terminés sur le plan opérationnel UN الإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية الفقرة 348
    Le Comité est préoccupé par le retard considérable pris dans la clôture financière des projets et le fait que le bureau conserve des fonds qui pourraient être rendus aux donateurs ou affectés à d'autres fins. UN ويساور المجلس القلق لاستغراق الإقفال المالي للمشاريع وقتا أطول بكثير من المقرر وللاحتفاظ بأموال يمكن إما إعادتها إلى الجهة المانحة أو استخدامها في أغراض أخرى.
    Ce changement précise que les remboursements intervenus avant la clôture financière d'un projet retourneront à la source de financement initiale mais qu'après cette clôture ils ne peuvent être crédités qu'aux ressources ordinaires. UN يزيد هذا الأمر من توضيح أن المبالغ المستردة قبل الإقفال المالي لمشروع تعاد إلى مصدر تمويله الأصلي. وعندما يقفل البرنامج ماليا، لا تقيد أي مبالغ مستردة بعد ذلك إلا كرصيد دائن في حساب الموارد العادية.
    En outre, au cours du quatrième trimestre 2011, l'UNOPS a acquis la capacité de calculer des intérêts sur les fonds des projets sans dépendre, comme à l'accoutumée, du PNUD, processus qui a retardé dans le passé la clôture financière des projets. UN وعلاوة على ذلك، طور المكتب خلال الربع الأخير من عام 2011 القدرة على حساب الفائدة على أموال المشاريع بدون الاعتماد على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ذلك الاعتماد الذي كان يؤدي في الماضي إلى حالات تأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    En outre, au cours du quatrième trimestre 2011, l'UNOPS a acquis la capacité de calculer des intérêts sur les fonds des projets sans dépendre du PNUD, comme à l'accoutumée, processus qui a retardé dans le passé la clôture financière des projets. UN وخلال الربع الأخير من عام 2011، استحدث المكتب القدرة على حساب الفائدة على أموال المشاريع دون الاعتماد على البرنامج الإنمائي، ذلك الاعتماد الذي كان يؤدى في الماضي إلى حالات تأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    En outre, au cours du quatrième trimestre 2011, l'UNOPS a acquis la capacité de calculer des intérêts sur les fonds des projets sans dépendre, comme à l'accoutumée, du PNUD, processus qui a retardé dans le passé la clôture financière des projets. UN وعلاوة على ذلك فخلال الربع الأخير من عام 2011، استحدث المكتب القدرة على حساب الفوائد على أموال المشاريع دون الاعتماد على البرنامج الإنمائي، ذلك الاعتماد الذي كان يؤدي في الماضي إلى حالات تأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    En outre, au cours du quatrième trimestre 2011, l'UNOPS a acquis la capacité de calculer des intérêts sur les fonds des projets sans dépendre, comme à l'accoutumée, du PNUD, processus qui a retardé dans le passé la clôture financière des projets. UN وعلاوة على ذلك، خلال الربع الأخير من عام 2011، اكتسب المكتب القدرة على حساب الفائدة المستحقة على أموال المشاريع دون الاعتماد المعهود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي عملية أدت فيما مضى إلى بعض التأخير في الإقفال المالي للمشاريع.
    Le PNUD a informé le Comité que l'exécution de deux des six projets devant être menés en Malaisie avaient officiellement été reportée à 2013 et que le bureau de pays de l'Argentine se pencherait sur les causes du retard pris dans la clôture financière de ses projets. UN 35 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن اثنين من المشاريع الستة في ماليزيا قد أرجئت رسميا إلى عام 2013، وأن المكتب القطري في الأرجنتين سيعالج أسباب التأخيرات في عمليات الإقفال المالي.
    La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait mener rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN 24 - أطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait mener rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN 25 - أطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. وبناء على ذلك، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    8. La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait aboutir rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN 8 - أطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. ومن خلال هذه المرحلة، ينتظر الانتهاء على وجه السرعة من الإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت من الناحية التشغيلية.
    La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait mener rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN شُرِع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. ومن المتوقع أن تؤدي هذه العملية إلى سرعة الإقفال المالي للمشاريع التي أُقفِلَت عملياتها.
    La phase 2 de l'opération de clôture des projets anciens a été lancée, ce qui devrait aboutir rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN بدأت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب. ومن المتوقع أن تؤدي هذه العملية إلى الإقفال المالي السريع لمشاريع مقفلة من الناحية التشغيلية.
    Il ressort des audits des bureaux de pays réalisés récemment par le Comité que malgré les efforts entrepris par le PNUD la question de la clôture des comptes des projets n'avait toujours pas été complètement réglée. UN وقد أوضحت مراجعات الحسابات للمكاتب القطرية في الآونة الأخيرة والتي قام بها المجلس أن الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لمعالجة الإقفال المالي للمشاريع لم تعالج تلك المسألة على نحو شامل حتى الآن.
    Une fois que des utilisateurs l'auront testé, il est prévu de cesser d'utiliser l'ancien formulaire d'ici la fin du troisième trimestre de 2005, c'est-à-dire après la clôture des comptes de 2004 dans Atlas. UN ومن المتوقع بدء تشغيل سجل القِدم بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2005 بعد الانتهاء من الإقفال المالي لعام 2004 في نظام أطلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus