L'organisation entretient des contacts étroits avec les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | وتحتفظ المنظمة بوشائج اتصال وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
Les bureaux régionaux de l'OMS et les autres organisations internationales opérant dans chaque région devraient tenir, avec les bureaux nationaux de statistique et les ministères de la santé, des réunions conjointes qui encouragent la compréhension mutuelle et la collaboration. | UN | وينبغي للمكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية هي والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في المنطقة أن تسعى إلى عقد اجتماعات مشتركة مع المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات الصحة بما يشجع على الفهم المتبادل وعلى التعاون. |
L'initiative de proposer des institutions comme centres collaborateurs de l'OMS peut venir d'institutions, de gouvernements, de bureaux régionaux de l'OMS ou du siège de celle-ci. | UN | 42 - إن المبادرة باقتراح مؤسسات لكي تصبح مراكز متعاونة مع منظمة الصحة العالمية تأتي من المؤسسات والحكومات والمكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية والمقر الرئيسي لها. |
Il a estimé que les pays eux-mêmes devraient prendre des mesures pour sensibiliser les institutions concernées et leur donner la formation appropriée, éventuellement au niveau régional, en utilisant les structures régionales existantes telles que les Bureaux régionaux de l'OMS. | UN | وساد شعور قوي بأن تعميق الوعي والتدريب المناسب للمؤسسات المعنية ينبغي أن يتم لدى البلدان وربما على المستوى الإقليمي باستخدام الهياكل الإقليمية القائمة مثل المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
Plusieurs participants ont noté que les commissions régionales des forêts de la FAO pourraient peut-être centraliser les contributions régionales et sous-régionales aux travaux du Forum. | UN | وأبرز عدد من المشاركين إمكانية قيام لجان الغابات الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتوجيه الإسهامات الإقليمية ودون الإقليمية إلى المنتدى. |
En 2011, les bureaux régionaux de l'OMS dans le Pacifique occidental et les Amériques ont également adopté des résolutions sur la sécurité routière. | UN | 18 - وفي عام 2011، اعتمدت المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية، العاملة في غربي المحيط الهادئ والأمريكتين، قرارات بشأن السلامة على الطرق أيضا. |
Il serait bon que les institutions internationales s'occupant de la santé établissent, dans les centres régionaux de l'OMS, des stocks de médicaments, de vaccins et de trousses de diagnostic qui puissent servir à une intervention rapide en cas d'événements inattendus dans l'un ou l'autre des pays de la région et aider les pays à gérer efficacement les situations d'urgence. | UN | ينبغي تشجيع مؤسسات الصحة الدولية على إقامة مخزونات من العقاقير واللقاحات والأدوات التشخيصية في المراكز الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل (استخدامها في) التصدي السريع للأحداث غير المتوقعة في البلدان المتأثرة وكذلك (لضمان فعالية) إدارة حالات الطوارئ. |
Il serait bon que les institutions internationales s'occupant de la santé établissent, dans les centres régionaux de l'OMS, des stocks de médicaments, de vaccins et de trousses de diagnostic qui puissent servir à une intervention rapide en cas d'événements inattendus dans l'un ou l'autre des pays de la région et aider les pays à gérer efficacement les situations d'urgence. | UN | ينبغي تشجيع مؤسسات الصحة الدولية على إقامة مخزونات من العقاقير واللقاحات والأدوات التشخيصية في المراكز الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل (استخدامها في) التصدي السريع للأحداث غير المتوقعة في البلدان المتأثرة وكذلك (لضمان فعالية) إدارة حالات الطوارئ. |
À la même séance, une coalition d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil représentées par les organisations régionales des femmes africaines a fait une déclaration. | UN | 24 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان تحالف من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، تمثله مؤسسة المنظمات الإقليمية التابعة لمنظمة المرأة الأفريقية. |