"الإقليمية التي تتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • régionales qui coopèrent
        
    d) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. UN (د) زيادة عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة الزراعة والاتجار غير المشروعين بالمخدرات.
    Dans cette perspective, il indique qu'il serait utile d'identifier les organisations régionales qui coopèrent avec l'ONU au maintien de la paix et de la sécurité internationales dans le cadre des dispositions du Chapitre VIII de la Charte, de même que d'identifier les organisations sous-régionales au sein du partenariat. UN ومع مراعاة هذا الهدف، يرى التقرير أنه سيكون من المفيد تحديد المنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الأمم المتحدة في مجال صون السلام و الأمن الدوليين بموجب الفصل الثامن من الميثاق. واقترح كذلك تحديد المنظمات دون الإقليمية داخل الشراكة.
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment par l'entremise du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre ; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها لردع هجمات القراصنة ومنعها والتصدي لها على نحو فعال، بطرق منها فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    10. Décide que, pour une période de 12 mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    10. Décide que, pour une période de 12 mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    h) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic; UN (ح) حدوث زيادة في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط في مجال الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار فيها؛
    g) L'augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. UN (ز) حدوث زيادة في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون على نحو نشط في مكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    10. Décide que, pour une période de douze mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis en mer au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment dans le cadre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ( < < le Groupe de contact > > ), pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment dans le cadre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ( < < le Groupe de contact > > ), pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    g) Augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. > > UN (ز) ارتفاع في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة " .
    g) Augmentation du nombre d'États et d'organisations régionales qui coopèrent activement à la lutte contre la culture de drogues illicites et leur trafic. > > UN (ز) ارتفاع في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون بنشاط لمكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة " .
    Le 23 novembre, le Conseil a adopté la résolution 1950 (2010) dans laquelle il a reconduit pour une période de 12 mois l'autorisation donnée aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد مجلس الأمن القرار 1950 (2010) الذي جدَّد لمدة 12 شهراً الإذن للدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بمكافحة القرصنة في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Le 30 novembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1897 (2009) par laquelle il a décidé de reconduire, pour une période de 12 mois, les autorisations visées par les résolutions 1846 (2008) et 1851 (2008), accordées aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition à la lutte contre les actes de piraterie et les vols à main armée commis au large des côtes somaliennes. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1897 (2009) الذي جدد بموجبه لفترة اثني عشر شهرا التراخيص المنصوص عليها في القرارين 1846 (2008) و 1851 (2008) والممنوحة للدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في محاربة القرصنة والسطو المسلح قبالة شاطئ الصومال.
    Le 2 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1846 (2008) dans laquelle il a décidé que, pour une période de 12 mois à compter de l'adoption de ladite résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition seraient autorisés à entrer dans les eaux territoriales de la Somalie conformément au droit international applicable. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1846 (2008) الذي قرر بموجبه أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذه، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بدخول المياه الإقليمية للصومال واستخدام جميع الوسائل الضرورية لقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، وفقا لأحكام القانون الدولي ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus