Nombre de pays bénéficiant des forums régionaux organisés par l'ONUDI. | UN | ● عدد البلدان المستفيدة من المحافل الإقليمية التي تنظمها اليونيدو. |
Cette réalité est régulièrement corroborée par les États mêmes de ces régions, qui ont souligné ce fait notamment dans le cadre d'ateliers régionaux organisés par l'ONU afin de promouvoir le Registre. | UN | وهذا الواقع تؤكده بانتظام دول تلك المناطق نفسها، التي تؤكد هذه النقطة، ولا سيما في حلقات العمل الإقليمية التي تنظمها الأمم المتحدة للترويج للسجل. |
Les séminaires et les forums régionaux, organisés par ces centres, contribuent efficacement au progrès en matière de sécurité ainsi qu'au processus de désarmement dans leurs régions respectives. | UN | والحلقات الدراسية والمنتديات الإقليمية التي تنظمها تلك المراكز تسهم فعلا في إحراز تقدم في العملية الجارية في مناطق كل منها في سبيل الأمن ونزع السلاح. |
Dans l'accomplissement de cette tâche, le Comité spécial continuera de tenir compte des recommandations des séminaires régionaux qu'il organise depuis 1990. | UN | وفي سياق القيام بذلك، ستظل اللجنة الخاصة تأخذ في اعتبارها توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها منذ عام 1990(). |
Les représentants/coordonnateurs résidents qui assument également les fonctions de directeur ou de directeur par intérim des centres d’information seront invités à participer aux réunions régionales organisées par le Département de l’information à l’intention des directeurs des centres d’information. | UN | وسيدعى الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي/المنسقون المقيمون لﻷمم المتحدة الذين يعملون أيضا كمدراء مراكز أو مدراء مراكز بالنيابة إلى المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام لمدراء مراكز اﻹعلام. |
Participer aux ateliers sous-régionaux organisés par le secrétariat intérimaire dans le but d'aider à la ratification et à la mise en œuvre rapide de la Convention de Minamata; | UN | ' 1` المشاركة في حلقات العمل دون الإقليمية التي تنظمها الأمانة المؤقتة لدعم التصديق على اتفاقية ميناماتا وتنفيذها المبكر؛ |
Les séminaires et les forums régionaux organisés par ces centres permettront de faire avancer les initiatives actuellement menées dans ces régions en matière de sécurité et de désarmement. | UN | وتسهم الندوات والمنتديات الإقليمية التي تنظمها هذه المراكز إسهاما فعالا في تقدم عملية الأمن ونزع السلاح المستمرة في هذه المناطق. |
Si l'on adopte une approche plus musclée du maintien de la paix, il est essentiel de s'en remettre au terrain et d'écouter les soldats de la paix, de bâtir à partir des résultats des séminaires régionaux organisés par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المهم عند اتباع نهج أقوى لحفظ السلام مراعاة متطلبات الميدان والإصغاء إلى آراء حفظة السلام أنفسهم، والبناء على أساس نتائج الحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام. |
V. Participation aux travaux d'organisations internationales Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec d'autres gouvernements des Caraïbes et participe à des conférences et projets régionaux organisés par les gouvernements et les organismes régionaux et internationaux. | UN | 53 - تتعاون حكومة أنغيلا بصورة مباشرة مع حكومات منطقة البحر الكاريبي الأخرى. كما تشارك في المؤتمرات والمشاريع الإقليمية التي تنظمها الحكومات والمنظمات والوكالات الإقليمية والدولية. |
L'Australie soutient activement les initiatives de lutte contre le terrorisme lancées par l'ONU et y participe régulièrement, et parraine notamment les séminaires régionaux organisés par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | 7 - وتدعم أستراليا بنشاط، في مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وتشارك فيها بانتظام، ويشمل ذلك رعايتها لحلقات العمل الإقليمية التي تنظمها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة. |
Les pays ont soit reçu une aide directe, comme en ex-République yougoslave de Macédoine, en République de Moldova, au Viet Nam et dans l'État de Palestine, soit participé à des ateliers régionaux organisés par l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies à l'intention des États arabes, des pays d'Europe de l'Est, de l'Afrique et de l'Amérique latine. | UN | وقدمت المساعدة التقنية مباشرة إلى عدد من البلدان، مثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا وفييت نام ودولة فلسطين، أو كجزء من حلقات العمل الإقليمية التي تنظمها المنظمة أو وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وشملت الدول العربية، وبلدان أوروبا الشرقية، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Dans l'accomplissement de cette tâche, le Comité spécial continuera de tenir compte des recommandations des séminaires régionaux qu'il organise depuis 1990. | UN | وفي سياق القيام بذلك، ستظل اللجنة الخاصة تأخذ في اعتبارها توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها منذ عام 1990() |
Ce faisant, le Comité spécial continuera de tenir compte des recommandations des séminaires régionaux qu'il organise depuis 1990. | UN | وفي سياق القيام بذلك، ستظل اللجنة الخاصة تأخذ في اعتبارها توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها منذ عام 1990(12). |
b) Documents thématiques basés sur les résultats des réunions régionales organisées par les centres régionaux (environ deux par an pour chaque région). | UN | )ب( ورقات أحادية الموضوع تعكس نتائج الاجتماعات اﻹقليمية التي تنظمها المراكز اﻹقليمية )ورقتان تقريبا في السنة لكل منطقة(. |
b) Documents thématiques basés sur les résultats des réunions régionales organisées par les centres régionaux (environ deux par an pour chaque région). | UN | )ب( ورقات أحادية الموضوع تعكس نتائج الاجتماعات اﻹقليمية التي تنظمها المراكز اﻹقليمية )ورقتان تقريبا في السنة لكل منطقة(. |
b) Participer aux forums ministériels régionaux et sous-régionaux organisés par les bureaux régionaux du PNUE et les soutenir, afin que les politiques et programmes conçus et mis en œuvre par le PNUE correspondent bien aux préoccupations de chaque région, telles qu'elles sont exprimées par les gouvernements et les organisations de la société civile et concourent à y répondre; | UN | (ب) المشاركة في المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية التي تنظمها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودعم تلك المنتديات لكفالة التآزر والاتساق بين سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتطوير وتنفيذ برامجه من ناحية والمشاغل الحقيقية السائدة في المناطق الإقليمية على نحو ما تعبر عنه الحكومات ومنظمات المجتمع المدني، من ناحية اخرى؛ |
b) Participer aux forums ministériels régionaux et sous-régionaux organisés par les bureaux régionaux du PNUE et les soutenir, afin que les politiques et programmes conçus et mis en œuvre par le PNUE correspondent bien aux préoccupations de chaque région, telles qu'elles sont exprimées par les gouvernements et les organisations de la société civile et concourent à y répondre; | UN | (ب) المشاركة في المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية التي تنظمها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودعم تلك المنتديات لكفالة التآزر والاتساق بين سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتطوير وتنفيذ برامجه من ناحية والمشاغل الحقيقية السائدة في المناطق الإقليمية على نحو ما تعبر عنه الحكومات ومنظمات المجتمع المدني، من ناحية اخرى؛ |