Suivi des réunions régionales tenues dans le cadre de la préparation | UN | متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف |
Auditions régionales tenues en prévision de l'Assemblée du millénaire des Nations Unies | UN | جلسات الاستماع الإقليمية المعقودة استعدادا لجمعية الأمم المتحدة للألفية |
Contributions aux réunions régionales organisées en prévision des sessions du CRIC et de la Conférence des Parties. | UN | تقديم مساهمات في الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير لدورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف. |
Se félicitant de la participation, pour la première fois, d’un expert du Conseil législatif de Sainte-Hélène au séminaire régional pour le Pacifique tenu à Majuro (Îles Marshall) du 16 au 18 mai 2000, | UN | وإذ ترحب بمشاركة خبير من المجلس التشريعي لسانت هيلانة للمرة الأولى في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في مايورو بجزر مارشال في الفترة من 16 إلى 18 أيار/مايو 2000، |
En sa qualité de coordonnateur du processus prévu à l'article XIV, la Hongrie a participé au séminaire régional organisé à Jakarta, les 19 et 20 mai 2014, pour les États de l'Asie du Sud-Est, du Pacifique et de l'Extrême-Orient. | UN | شاركت هنغاريا، بوصفها منسق عملية المادة الرابعة، عشرة في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في جاكرتا يومي 19 و 20 أيار/مايو 2014 التي نُظمت لفائدة دول في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأقصى. |
Les ateliers régionaux organisés en 2006 dans le cadre de ce projet ont contribué à la constitution de réseaux nationaux de coordonnateurs pour les différents mécanismes, conventions et institutions relatifs aux forêts aux niveaux national, régional et international. | UN | وأسهم المشروع، من خلال حلقات العمل الإقليمية المعقودة في عام 2006، في إنشاء شبكات وطنية لنقاط التنسيق لمختلف العمليات والاتفاقيات والوكالات المتصلة بالغابات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي. |
Il n'y a en effet eu aucun compte rendu de presse ni sur le Séminaire régional tenu récemment à Port Moresby, ni sur la Semaine de solidarité avec les peuples coloniaux, ni sur la très importante déclaration faite à cette occasion par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وقال إنه لم يكن هناك فعلا أي تقرير صحفي بشأن الحلقة الدراسية اﻹقليمية المعقودة مؤخرا في بور مورسبي، أو بشأن أسبوع التضامن مع الشعوب المستعمرة، أو بشأن البيان البالغ اﻷهمية الذي أصدره في هذه المناسبة ممثل بابوا غينيا الجديدة. |
a) 84 600 dollars pour financer la participation du personnel local des centres d'information aux réunions d'information et ateliers régionaux s'adressant aux assistants d'information et documentalistes, ainsi qu'à un cours de formation spéciale destiné à certains assistants administratifs des centres d'information tenant leur propre comptabilité; | UN | )أ( ٦٠٠ ٨٤ دولار لاشتراك موظفي مكاتب اﻹعلام ذوي الصلة في الاجتماعات التوجيهية اﻹقليمية وحلقات العمل اﻹقليمية المعقودة من أجل المساعدين اﻹعلاميين والمساعدين المخصصين لشؤون المراجع، فضلا عن تدريب مخصص لمساعدين إداريين مختارين من مراكز اﻹعلام التي تعمل بنظام المحاسبة الذاتية؛ |
Toutes les réunions régionales qui se sont tenues en 2014 ont soumis des recommandations que la Commission doit examiner plus avant. | UN | وقدَّمت جميع الاجتماعات الإقليمية المعقودة في عام 2014 توصيات كي تواصل اللجنة النظر فيها. |
Résultats des réunions régionales tenues dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
Résultats des réunions régionales tenues en prévision | UN | نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير للدورة |
Résultats des réunions régionales tenues dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
8/COP.6 Suivi des réunions régionales tenues dans le cadre de la préparation de la sixième session de la Conférence des Parties 22 | UN | 8/م أ-6 متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف 18 |
8/COP.6 Suivi des réunions régionales tenues dans le cadre de la préparation de la sixième session de la Conférence des Parties | UN | 8/م أ-6 متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف |
ONU-Habitat a continué d'apporter son concours à des conférences ministérielles régionales organisées dans les régions de l'Afrique, de l'AsiePacifique et de l'Amérique latine-Caraïbes sur les thèmes du logement et du développement urbain. | UN | 89 - واصل موئل الأمم المتحدة دعمه للمؤتمرات الوزارية الإقليمية المعقودة بشأن الإسكان والتنمية الحضرية في أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
93. Le Groupe de travail spécial reconnaît que les réunions régionales organisées pour préparer les travaux du CRIC contribuent pour beaucoup à l'examen efficace des rapports nationaux. | UN | 93- ويسلم الفريق العامل المخصص بأن الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تُعتبر أساسية لإنجاح استعراض التقارير الوطنية. |
Se félicitant de la première participation d'un expert du Conseil législatif de Sainte-Hélène au séminaire régional pour le Pacifique tenu à Majuro (Îles Marshall) du 16 au 18 mai 2000, | UN | وإذ ترحب بمشاركة خبير من المجلس التشريعي لسانت هيلانة للمرة الأولى في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في مايورو بجزر مارشال في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 2000، |
Se félicitant de la première participation d'un expert du Conseil législatif de Sainte-Hélène au séminaire régional pour le Pacifique tenu à Majuro (Îles Marshall) du 16 au 18 mai 2000, | UN | وإذ ترحب بمشاركة خبير من المجلس التشريعي لسانت هيلانة للمرة الأولى في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في مايورو بجزر مارشال في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 2000، |
Le Président et le Bureau du Comité spécial ont promu des idées qui ont été mises en avant dans divers forums, y compris sa session annuelle de fond et le séminaire régional organisé à Quito, Équateur. | UN | 5 - وما برح رئيس اللجنة الخاصة وأعضاء مكتبها يُروجوّن الأفكار التي سبق طرحها في شتى المنتديات، بما في ذلك دورة اللجنة الموضوعية السنوية والحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في كيتو، إكوادور. |
Les ateliers régionaux organisés pendant la période intérimaire de mise en oeuvre de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause (2002 - 2004) ont offert une formation pratique sur le tas aux autorités nationales désignées au sujet des éléments essentiels décrits dans les articles 6, 7, 10 et 14 de la Convention. | UN | 26 - قدمت حلقات العمل الإقليمية المعقودة أثناء تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم (2002 - 2004) تدريباً عملياً للسلطات الوطنية المعينة يتصل بالعناصر التشغيلية الرئيسية المبينة في المواد 6، 7، 10 و14 من الاتفاقية. |
1. Nous, représentants de l'Afrique à l'atelier régional tenu à Pretoria, manifestons notre préoccupation commune devant l'accumulation, la prolifération et l'utilisation des armes légères et de petit calibre et les conséquences de cette situation : | UN | ١ - نحن، المشاركين من أفريقيا في حلقة العمل اﻹقليمية المعقودة في بريتوريا، نعبر عن قلقنا المشترك إزاء العواقب التالية المترتبة على تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها واستخدامها: |
atelier régional UN-SPIDER sur l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence en Amérique latine | UN | حلقة العمل الإقليمية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن التطبيقات الفضائية من أجل إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة أمريكا اللاتينية |