À cette fin, un certain nombre d'organes régionaux des pêches de la FAO ont déjà renforcé leurs fonctions et leurs responsabilités, cessant d'être de simples organes consultatifs pour devenir des organes de réglementation. | UN | 274- وسعياً لتحقيق هذه الغاية، فقد عززت بالفعل مجموعة من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك والتابعة لمنظمة الأغذية والزراعة من مهامها ومسؤولياتها لدعم تحول دورها من هيئات استشارية إلى هيئات تنظيمية. |
En 2008, le Comité de pilotage de FIRMS avait décidé, à sa cinquième réunion, d'axer les travaux sur la mise au point d'une base de données exhaustive et à jour en veillant à ce que les données fournies par les partenaires soient complètes et en invitant d'autres organismes régionaux des pêches à rejoindre le partenariat afin d'obtenir les informations qui faisaient défaut. | UN | وقرر الاجتماع الخامس الذي عقدته في عام 2008 اللجنة التوجيهية لنظام رصد موارد مصائد الأسماك أنه ينبغي تركيز الجهود على وضع قاعدة بيانات شاملة ومستكملة عن طريق ضمان أن تكون المساهمات المقدمة من الشركاء وافية، وعن طريق دعوة المزيد من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك للانضمام إلى الشراكة من أجل سد الفجوات القائمة فيما يخص المعلومات. |
Le Japon a aidé la FAO à établir et à enrichir la base de données du Système en menant des activités de renforcement des capacités et en fournissant un appui technique aux organismes régionaux de gestion des pêches. | UN | وقد ساعدت اليابان منظمة الأغذية والزراعة على وضع قائمة ببيانات نظام رصد موارد مصائد الأسماك وتعزيزها من خلال بناء قدرات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وتقديم الدعم التقني لتلك الهيئات. |
Or les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pourraient jouer un rôle important à cet égard. | UN | وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |
Des lettres ont aussi été adressées aux organisations internationales travaillant dans ce domaine et aux organismes et organes des Nations Unies, ainsi qu’aux organisations et arrangements sous-régionaux de gestion des pêcheries et aux organisations non gouvernementales concernées. | UN | كما وجﱢهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
C. Renseignements communiqués par les organismes et arrangements régionaux et sous-régionaux des pêcheries | UN | حيم - المعلومات المقدمة من المنظمــات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك |
2. Renseignements communiqués par les organisations régionales et sous-régionales des pêcheries | UN | ٢ - المعلومات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك |
Peu d'États ayant répondu au questionnaire ont pris des mesures visant à interdire le ravitaillement des navires figurant sur les listes noires des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organisme régional des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. | UN | لم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد. |
La FAO a également pris des mesures pour encourager le renforcement des organismes régionaux chargés des activités de pêche afin de renforcer leur efficacité et leur rentabilité. | UN | 250 - كما اتخذت الفاو تدابير للتشجيع على تعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك لجعلها أكثر فعالية وأجدى تكلفة. |
Exigences en matière de systèmes de surveillance des navires. Un certain nombre d'organisations et d'arrangements régionaux de gestion des pêches et d'organismes régionaux des pêches ont rendu compte des efforts déployés en vue de s'assurer que les navires pêchant en haute mer ont à leur bord un système de surveillance. | UN | 367 - متطلبات نظام رصد السفن - أفادت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وبعض الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عن الجهود المبذولة لكفالة حمل سفن الصيد في أعالي البحار لنظم رصد السفن. |
Les mesures introduites dans plusieurs pêcheries et organismes régionaux des pêches telles que les changements dans la forme du crochet, le type d'appât et l'utilisation de dispositifs d'effarouchement des oiseaux ont considérablement réduit les prises accessoires d'oiseaux marins et de tortues de mer par les palangriers. | UN | وقد أدت التدابير التي بدأ الأخذ بها في العديد من مصائد الأسماك والهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك (كالتغييرات في شكل الخطاف ونوع الطعم واستخدام مبعدات الطيور) إلى الحد على نحو كبير من الصيد العرضي للطيور البحرية والسلاحف البحرية في مصائد الخيوط الطويلة. |
La CPANE a déclaré que la coopération entre les secrétariats des organisations de gestion des pêches de l'Atlantique Nord se poursuivait, et qu'elle collaborait par ailleurs avec le Réseau des secrétariats d'organismes régionaux des pêches. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى استمرار التعاون فيما بين أمانات منظمات مصائد الأسماك في شمال المحيط الأطلسي(). والشبكة العالمية لأمانات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك. |
La Nouvelle-Zélande s'emploie, dans le cadre des organisations régionales de gestion des pêches et des organismes régionaux des pêches (CCSBT, Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique et CPPOC), à élaborer et à mettre en œuvre des stratégies destinées à empêcher les activités des navires qui contreviennent aux mesures de conservation et de gestion. | UN | وعملت نيوزلندا عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، والهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك (لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، ووكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ، ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ) على وضع وتنفيذ استراتيجيات لردع السفن عن القيام بأنشطة تُضر بتدابير الحفظ والإدارة. |
La quatrième réunion des organes régionaux de gestion des pêches s'est tenue par ailleurs à Rome les 14 et 15 mars 2005. | UN | وعقد الاجتماع الرابع للهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك في روما يومي 14 و15 آذار/مارس. |
Les mesures qui sont du ressort de l'État du port ont récemment fait l'objet d'une attention particulière de la part de plusieurs organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches et autres organes régionaux de pêche. | UN | 375 - تدابير دول الميناء - انصب مؤخرا اهتمام العديد من المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك على تدابير دول الميناء. |
À cet égard, il a été estimé que les volets information, suivi des progrès accomplis et orientations générales pourraient être gérés au niveau mondial et que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pourraient se charger d'évaluer à quel point les besoins particuliers des États en développement étaient reconnus. | UN | وفي هذا الصدد ارتُئي أن تقديم التقارير عن التقدم المحرز وعن الاتجاه العام ورصدهما يمكن أن يتم على الصعيد العالمي، وأن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور جوهري في تقييم مدى الإقرار بالمتطلبات الخاصة لدى البلدان النامية. |
D. Renseignements communiqués par les organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries | UN | المعلومات المقدمة من المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك |
Des lettres ont aussi été adressées aux organisations intergouvernementales compétentes et aux organismes et organes des Nations Unies, ainsi qu’aux organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries et aux organisations non gouvernementales concernées. | UN | كما وُجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
C. Renseignements communiqués par les organismes et arrangements régionaux et sous-régionaux des pêcheries | UN | جيم - المعلومات المقدمــة مــن المنظمات والترتيبــات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك |
a) Renseignements communiqués par des organisations régionales et sous-régionales des pêcheries | UN | )أ( المعلومات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك |
Un faible nombre d'États ayant répondu au questionnaire avaient pris des mesures d'interdiction du ravitaillement des navires figurant sur les listes négatives des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organe régional de gestion des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. | UN | 412 - ولم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد. |
En association avec le Programme pour les mers régionales et l'Union mondiale pour la nature, le Groupe des récifs coralliens du PNUE instaurera une collaboration plus étroite avec les organes régionaux chargés des activités de pêche. | UN | 246 - وستسعى وحدة الشعاب المرجانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع البرنامج المتعلق بالبحار الإقليمية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة ستسعى للتعاون بشكل أوثق مع الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك. |