"الإقليمية المناسبة" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux appropriés
        
    • sous-régionaux compétents
        
    • régionales compétentes
        
    • régionaux compétents
        
    27. Invite les États Membres à contribuer au Dialogue de haut niveau au moyen de processus consultatifs régionaux appropriés et d'autres initiatives importantes prises dans le domaine des migrations internationales; UN " 27 - تـدعـو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى من خلال العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية في مجال الهجرة الدولية؛
    89. Un renforcement des capacités coordonné au plan international, dans le cadre de la Convention et d'organismes régionaux appropriés, est jugé extrêmement important pour promouvoir l'adaptation aux changements climatiques dans la région. UN 89- يعتبر بناء القدرات بالتنسيق الدولي من خلال الاتفاقية والوكالات الإقليمية المناسبة أمراً بالغ الأهمية لدفع عجلة التكيف مع تغير المناخ في المنطقة.
    L'un des problèmes que pose le financement au niveau régional est de déterminer quels mécanismes régionaux appropriés bénéficient de la pleine adhésion des États en développement qui y participent. UN 98 - ومن المسائل المتعلقة بالتمويل على المستوى الإقليمي تحديد الآليات الإقليمية المناسبة التي تحظى بالالتزام التام من الدول النامية المشاركة.
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés; UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح؛
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    La Nouvelle-Zélande estime elle aussi qu'il faut traiter ces questions au sein de structures régionales compétentes en matière de gestion de la pêche. UN وتؤيد نيوزيلندا بقوة أيضاً ضرورة معالجة هذه القضايا من خلال الهياكل الإقليمية المناسبة لإدارة مصائد الأسماك.
    Les membres du Conseil ont encouragé la poursuite de la coopération et de la coordination entre les gouvernements de la région, le Centre régional et les autres organisations régionales compétentes à cet égard. UN وشجع أعضاء المجلس على زيادة التعاون والتنسيق في هذا الصدد بين حكومات المنطقة الإقليمية والمركز الإقليمي والمنظمات الإقليمية المناسبة.
    4. Invite les mécanismes consultatifs régionaux compétents et autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au dialogue de haut niveau ; UN 4 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    Bien que le projet de résolution tel qu'il vient d'être révisé oralement s'explique de lui-même, en l'adoptant l'Assemblée générale encouragera encore les États concernés à conclure des arrangements bilatéraux ou régionaux appropriés pour gérer convenablement leurs aquifères transfrontières en tenant compte des dispositions du projet d'articles formulé par la Commission du droit international. UN 37 - وأضاف المتكلم قائلا إنه على الرغم من أن مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا غني عن أي تفسير، فإن الجمعية العامة باعتماده ستشجع أكثر الدولَ المعنيةَ على اتخاذ الترتيبات الثنائية أو الإقليمية المناسبة لحسن إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد التي صاغتها لجنة القانون الدولي.
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés dans les situations de conflit ou d'après conflit. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    14. Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés ; UN 14 - يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في الصراع المسلح؛
    14. Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés dans les situations de conflit ou d'après conflit; UN 14 - يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح؛
    14. Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés dans les situations de conflit ou d'après conflit; UN 14 - يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح؛
    7. Demande aux gouvernements d'accorder une attention particulière aux zones côtières en collaboration avec les institutions régionales compétentes concernées par les zones côtières. UN 7 - يناشد الحكومات تركيز اهتمام خاص على المناطق الساحلية بالتعاون مع المؤسسات الإقليمية المناسبة المشاركة في المناطق الساحلية.
    < < L'Instance permanente prie les organisations régionales compétentes de lui fournir des informations sur la façon dont les questions autochtones ont été prises en compte dans leurs mécanismes respectifs de protection des droits de l'homme. > > UN " يطلب المنتدى من المنظمات الإقليمية المناسبة تزويده بمعلومات عن الكيفية التي تعالج بها قضايا السكان الأصليين في إطار آلياتها لحماية حقوق الإنسان " ()
    Reconnaissant la nécessité de renforcer les interactions entre le Forum des Nations Unies sur les forêts et les mécanismes, institutions, instruments, organisations et processus régionaux compétents, en y associant les grands groupes définis dans Action 21 et les parties prenantes concernées, afin de favoriser une coopération élargie et la mise en œuvre effective d'une gestion durable des forêts, et aussi de contribuer aux travaux du Forum; UN وإذ تسلّم بضرورة تعزيز التفاعل بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والآليات، والمؤسسات والصكوك، والمنظمات والعمليات، الإقليمية المناسبة ذات الصلة بالغابات، مع مشاركة المجموعات الرئيسية، على نحو ما حددها جدول أعمال القرن 21، وأصحاب المصلحة المعنيين لتسهيل تعزيز التعاون وتنفيذ إدارة الغابات على نحو مستدام بشكل فعال، وكذلك المساهمة في أعمال المنتدى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus