"الإقليمية الهادفة" - Traduction Arabe en Français

    • régionales visant
        
    • régional en vue
        
    • régionales en matière
        
    • sous-régionaux visant
        
    Nous devons également appuyer les initiatives régionales visant à promouvoir des coopérations opérationnelles qui tiennent compte des réalités spécifiques à chaque région. UN ويجب علينا كذلك دعم المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تعزيز عمليات التعاون التي تأخذ في الاعتبار الواقع المحدد لكل منطقة.
    Parallèlement, les initiatives ponctuelles, aux plans national et international, doivent s'inscrire dans le cadre de stratégies de développement régionales visant à pallier les carences de l'infrastructure de production. UN وفي الوقت نفسه، يجب وضع المبادرات المنفردة، الوطنية منها والدولية، في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية الهادفة إلى التغلب على الافتقار إلى الهياكل الأساسية الإنتاجية.
    iii) Nombre accru d'initiatives régionales visant, avec l'aide de la CESAO, à créer des conditions propices à l'édification d'une société du savoir grâce à l'établissement de partenariats et à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication UN ' 3` ازدياد عدد المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تهيئة ظروف مواتية لمجتمع المعرفة، التي تنفذ عن طريق إقامة الشراكات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بمساعدة من الإسكوا
    4. Décide d'organiser des réunions-débats biennales de haut niveau visant la poursuite d'échanges de vues sur la question de la peine de mort, dont la première sera tenue à la vingt-huitième session du Conseil des droits de l'homme et portera sur les efforts entrepris au niveau régional en vue d'abolir la peine de mort et les difficultés rencontrées à cet égard; UN 4- يقرر عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى مرة كل سنتين من أجل تعزيز تبادل الآراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وأن تُنَظّم الحلقة الأولى خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس وتتناول الجهود الإقليمية الهادفة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والتحديات التي تظهر في هذا الصدد؛
    :: L'opération TARCET III (Communication, compétence et formation régionales en matière de lutte contre le trafic) a vu les autorités afghanes réaliser les plus grosses saisies de précurseurs parmi tous les pays de la région y participant. UN :: قامت السلطات الأفغانية في إطار العملية الثالثة من المبادرة الإقليمية الهادفة للاتصال والخبرة والتدريب من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بضبط أكبر كمية من السلائف من بين جميع بلدان المنطقة المشاركة في العملية.
    Il a estimé important de mener une action coordonnée pour mobiliser un plus grand appui financier en faveur des projets d'infrastructure nationaux et sous-régionaux visant à relier les pays en développement sans littoral aux routes commerciales internationales. UN وأشار إلى أهمية القيام بعمل منسّق لحشد مزيد من الدعم المالي لمشاريع البنى التحتية الوطنية ودون الإقليمية الهادفة إلى وصل البلدان النامية غير الساحلية بطرق التجارة الدولية.
    iii) Nombre accru d'initiatives régionales visant, avec l'aide de la CESAO, à créer des conditions propices à l'édification d'une société du savoir grâce à l'établissement de partenariats et à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication UN ' 3` ازدياد عدد المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تهيئة ظروف مواتية لمجتمع المعرفة، التي تنفذ عن طريق إقامة الشراكات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بمساعدة من الإسكوا
    iii) Augmentation du nombre d'initiatives régionales visant, avec l'aide de la CESAO, à créer des conditions propices à l'édification d'une société du savoir grâce à l'établissement de partenariats et à l'utilisation des technologies de l'information et des communications UN ' 3` ازدياد عدد المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تهيئة بيئات مواتية لمجتمع المعرفة، والتي تنفذ عن طريق إقامة الشراكات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بمساعدة من الإسكوا
    Certaines des initiatives régionales visant à promouvoir le développement de la jeunesse dans la région et soutenues par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique sont mises en évidence dans l'encadré 4 ci-dessous. UN ويسلط الإطار 4 أدناه الضوء على بعض المبادرات الإقليمية الهادفة إلى النهوض بالشباب في المنطقة، والتي تدعمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    3. Se félicite des initiatives régionales visant à renforcer la coopération internationale et régionale afin de lutter contre la menace que constituent la production illicite de drogues en Afghanistan et le trafic de drogues provenant de ce pays; UN 3- يثني على المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بهدف التصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج المخدرات غير المشروع في أفغانستان والاتجار بالمخدرات ذات المنشأ الأفغاني؛
    3. Se félicite des initiatives régionales visant à renforcer la coopération internationale et régionale afin de lutter contre la menace que constituent la production illicite de drogues en Afghanistan et le trafic de drogues provenant de ce pays; UN 3 - يثني على المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بهدف التصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج المخدرات غير المشروع في أفغانستان والاتجار بالمخدرات ذات المنشأ الأفغاني؛
    L'objectif que constitue l'universalisation peut être atteint par les efforts concertés des États parties et de l'AIEA, ainsi que par des initiatives régionales visant à renforcer les capacités nationales et à enrichir leurs connaissances. UN 12 - يمكن تحقيق العالمية من خلال الجهود المتضافرة للدول الأطراف والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن خلال المبادرات الإقليمية الهادفة إلى زيادة القدرات والمعارف الوطنية.
    Étant donné le nombre élevé des victimes civiles de ces mines au Soudan, nous avons été l'un des premiers pays à signer la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel et nous avons pris part à toutes les conférences internationales et régionales visant à éliminer ces mines. UN يؤيد السودان، بوصفه إحدى الدول المتأثرة بخطر الألغام، كافة الجهود الدولية الرامية للقضاء على خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد، بالنظر للخطر الذي تشكله على المدنيين، وكان من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام الأرضية، وشارك في كافة المؤتمرات الدولية الإقليمية الهادفة للقضاء على الألغام.
    b) i) Augmentation du nombre de mémorandums d'accord signés collectivement ou bilatéralement par les organismes des Nations Unies et l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales) visant à développer la programmation ou l'exécution conjointe des activités et programmes à l'appui du NEPAD aux niveaux régional et sous-régional UN (ب) ' 1` زيادة عدد مذكرات التفاهم الموقعة جماعياً أو ثنائياً بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الهادفة إلى تعزيز البرمجة المشتركة و/أو التنفيذ المشترك للأنشطة أو البرامج دعماً لشراكة نيباد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    4. Décide d'organiser des réunions-débats biennales de haut niveau visant la poursuite d'échanges de vues sur la question de la peine de mort, dont la première sera tenue à la vingt-huitième session du Conseil des droits de l'homme et portera sur les efforts entrepris au niveau régional en vue d'abolir la peine de mort et les difficultés rencontrées à cet égard; UN 4- يقرر عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى مرة كل سنتين من أجل تعزيز تبادل الآراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وأن تُنَظّم الحلقة الأولى خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس وتتناول الجهود الإقليمية الهادفة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والتحديات التي تظهر في هذا الصدد؛
    a) Décidé d'organiser des réunions-débats biennales de haut niveau visant la poursuite d'échanges de vues sur la question de la peine de mort, dont la première serait tenue à sa vingt-huitième session et porterait sur les efforts entrepris au niveau régional en vue d'abolir la peine de mort et les difficultés rencontrées à cet égard; UN (أ) قرر عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى مرة كل سنتين من أجل تعزيز تبادل الآراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وأن تُنَظّم الحلقة الأولى خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس وتتناول الجهود الإقليمية الهادفة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والتحديات التي تظهر في هذا الصدد؛
    :: La deuxième opération menée dans le cadre de l'Opération TARCET II ( < < Communication, compétence et formation régionales en matière de lutte contre le trafic > > ) en 2010 s'est soldée par la saisie de 1 630 kg d'anhydride acétique en Afghanistan (383 kg ont été saisis en Iran et 21 000 kg au Pakistan). UN :: أدى الحظر الشامل في إطار العملية الثانية للمبادرة الإقليمية الهادفة للاتصال والخبرة والتدريب من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع عام 2010 إلى الاستيلاء على 630 1 كيلوغراما من أنهيدريد الخل في أفغانستان، 383 كجم في إيران و 000 21 كجم في باكستان.
    Rappelant également le Plan d'action approuvé par la Table ronde d'experts consacrée au contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, qui s'est tenue à Vienne les 29 et 30 mai 2007 dans le cadre de l'Initiative Communication, compétence et formation régionales en matière de lutte contre le trafic, UN وإذ تستذكر أيضا خطة العمل التي أُقِرت في اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن السلائف المستخدمة في صنع الهيروين، الذي عقد في فيينا يومي 29 و30 أيار/مايو 2007، في إطار المبادرة الإقليمية الهادفة لمكافحة الاتجار بتوفير وسائل الاتصال والخبرة الفنية والتدريب،
    Il a aidé les États Membres à mettre en œuvre les instruments régionaux et sous-régionaux visant à combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale, en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest, et dispensé une formation aux forces de défense et de sécurité, concernant notamment les armes légères. UN وقدم المركز الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذها للصكوك الإقليمية ودون الإقليمية الهادفة إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط وشرق وغرب أفريقيا، وقدم التدريب إلى قوى الدفاع والأمن، بما يشمل ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    o) Contribuer à des arrangements régionaux et sous-régionaux visant à protéger les ressources en eau contre la pollution, en cherchant à répondre aux besoins spécifiques des pays arides, semi-arides et côtiers; UN (س) دعم الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الهادفة إلى حماية الموارد المائية من التلوث، والاستجابة للاحتياجات الخاصة للبلدان القاحلة وشبه القاحلة والساحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus