Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre 2001 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم إبلاغ الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتصل برئاسة كل من المجموعات الإقليمية خلال شهر أيلول/سبتمبر 2001: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | أبلغت الأمانة العامة بالمعلومات التالية بشأن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
Les résolutions et décisions adoptées par les commissions régionales pendant la période considérée, auxquelles le Conseil doit donner suite ou qui ont été portées à son attention, figureront dans un additif au présent rapport. | UN | وترد القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجان الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض والتي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات بشأنها، أو التي تُعرض عليه، في إضافة إلى هذا التقرير. |
Considérant les progrès accomplis par l'Organisation de coopération économique aussi bien dans sa restructuration que dans le lancement et l'exécution de différents projets et programmes de développement régional au cours des dix dernières années, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقدم الذي أحرزته منظمة التعاون الاقتصادي في مساعيها الرامية إلى إعادة التنظيم وإطلاقها وتنفيذها لمختلف مشاريع وبرامج التنمية الإقليمية خلال العقد الماضي، |
Plusieurs délégations ont à cet égard noté avec satisfaction que la Directrice exécutive avait fait des exposés aux groupes régionaux au cours des dernières semaines. | UN | ورحبت عدة وفود أيضا بالإحاطات التي قدمتها المديرة التنفيذية للمجموعات الإقليمية خلال الأسابيع السابقة. |
Activités des commissions régionales en matière de développement social et de protection sociale durant l'exercice biennal 1993-1994 | UN | أنشطة الرعاية الاجتماعية والتنميــة الاجتماعية التي اضطلعت بها اللجان اﻹقليمية خلال فترة السنتين ١٩٩٣ - ١٩٩٤ |
Les résolutions et décisions adoptées par les commissions régionales au printemps 2003, auxquelles le Conseil doit donner suite ou qui ont été portées à son attention, sont contenues dans l'additif 1 (E/2003/15/Add.1). | UN | وترد القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجان الإقليمية خلال ربيع عام 2003 والتي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات بشأنها أو التي يوجه انتباهه إليها في الإضافة 1 (E/2003/15/Add.1). |
3. Décide, afin de garantir un bon examen des apports régionaux et sous-régionaux tout au long du cycle d'application et d'assurer le maximum de souplesse : | UN | 3 - يقرر، لإتاحة الفرصة للنظر بطريقة فعالة في المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية خلال دورة التنفيذ ولضمان أقصى قدر من المرونة: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | بلغـــت الأمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 2001 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001: |
iii) Le Bureau du Conseil économique et social devrait organiser un dialogue sur la coopération régionale avec les commissions économiques régionales pendant le débat consacré aux questions de coordination, en commençant dès la session de fond de 2012. | UN | ' 3` ينبغي أن ينظم مكتب المجلس حوارا بشأن التعاون الإقليمي مع اللجان الاقتصادية الإقليمية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، بدءا من الدورة الموضوعية لعام 2012. |
La coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les organisations régionales pendant la période allant de 2005 à 2010 a été extrêmement variable tant du point de vue | UN | ألف - التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والمنظمات الإقليمية خلال الفترة بين عامي 2005 و 2010، كان شديد التنوع من حيث نطاقه وعمقه |
Les résolutions et décisions adoptées par les commissions régionales pendant la période considérée, auxquelles le Conseil doit donner suite ou qui ont été portées à son attention, figureront dans un additif au présent rapport (E/2006/15/Add.1). | UN | أما القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجان الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض وتتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات بشأنها أو يُلفت انتباهه إليها فسترد في إضافة هذا التقرير (E/2006/15/Add.1). |
Considérant les progrès accomplis par l'Organisation de coopération économique aussi bien dans le lancement que dans l'exécution de différents projets et programmes de développement régional au cours de ses dix premières années d'existence, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقدم الذي أحرزته منظمة التعاون الاقتصادي في إطلاق وتنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الإقليمية خلال السنوات العشر الأولى من وجودها، |
Ces armes, utilisées dans d'innombrables conflits régionaux au cours des dernières décennies, ont fait infiniment plus de victimes que les armes nucléaires théoriquement plus puissantes et moins faciles à utiliser. | UN | هذه هي الأسلحة التي استخدمت في عدد كبير جدا من الصراعات الإقليمية خلال العقود القليلة الماضية، والتي تسببت في وقوع عدد آخذ في التزايد إلى ما نهاية من الضحايا أكثر مما سببته أسلحة نووية أكثر قوة من الناحية النظرية ويمكن استخدامها ولكن بقدر أقل. |
c) Rapport du Secrétaire général sur les activités des commissions régionales en matière de développement social et de protection sociale durant l'exercice biennal 1995-1996 (E/CN.5/1997/5/Add.1 et Corr.1); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية التي اضطلعت بها اللجان اﻹقليمية خلال فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ E/CN.5/1997/5/Add.1)، و Corr.1(؛ |
c) Conduite de deux tests de contrainte au moins au Siège, dans les bureaux extérieurs et dans les commissions régionales (au cours de la période 2010-2011); | UN | (ج) إجراء اختبارين على الأقل لاستمرارية تصريف الأعمال في ظروف مشددة في كل من المقر، والمكاتب خارج المقر، واللجان الإقليمية (خلال فترة السنتين 2010 - 2011)؛ |
3. Décide, afin de garantir un bon examen des apports régionaux et sous-régionaux tout au long du cycle d'application et d'assurer le maximum de souplesse : | UN | 3 - يقرر، لإتاحة الفرصة للنظر بطريقة فعالة في المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية خلال دورة التنفيذ ولضمان أقصى قدر من المرونة: |
Par ailleurs, la CEE entend organiser plusieurs séminaires régionaux pendant l'Année internationale. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة عقد عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال السنة الدولية. |
Le pourcentage des dépenses du siège et des bureaux des directorats régionaux a augmenté au cours de la régionalisation, passant de 3,4 % en 1998-1999 à 6 % en 2000, et revenant à 3,5 % en 2002 (ligne 12). | UN | وزادت النسبة المئويـة لنفقات المقـر ومكاتب المديريات الإقليمية خلال نقل عملية صنع القرار إلى الصعيد الإقليمي، من 3.4 في المائة في الفترة 1998-1999 إلى 6 في المائة في عام 2000، ثـم انخفضت مرة أخرى إلى 3.5 في المائة في عام 2002 (السطر 12). |