La Russie préconise en permanence un élargissement de la coopération entre l'ONU et les structures régionales dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وتؤيد روسيا بثبات توسيع التعاون بين الأمم المتحدة والهياكل الإقليمية في ميدان حفظ السلام. |
Projets de programmes de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | مشاريع برنامج عمل اللجان الإقليمية في ميدان المستوطنات البشرية |
− Coopération avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | التعاون مع المنظمات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان |
Nous nous félicitons également des principes et mécanismes suggérés pour la coopération entre l'ONU et les arrangements organisationnels régionaux dans le domaine du maintien de la paix, élaborés par le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ونرحب أيضا بالمبادئ والآليات المقترحة للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات التنظيمية الإقليمية في ميدان حفظ السلام التي أعدتها إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
En appuyant l'action menée par les Nations Unies pour renforcer le rôle des arrangements régionaux dans le domaine de la sécurité, le Kazakhstan participe activement aux efforts visant à renforcer la stabilité et la sécurité régionales en Asie. | UN | وكازاخستان، إذ تدعم جهود الأمم المتحدة الرامية لتعزيز دور الترتيبات الإقليمية في ميدان الأمن، تسهم إسهاما ملموسا في الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار الإقليمي والأمن في آسيا. |
Considérant que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les arrangements régionaux concernant les droits de l'homme continue de faciliter les efforts déployés de part et d'autre dans ce domaine et qu'il existe des possibilités de coopération accrue, | UN | وإذ ترى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال يمثل تعاونا جوهريا وداعما، وأن الإمكانيات متاحة لمزيد من التعاون، |
Il a donc été décidé que la promotion de l'autosuffisance devait être l'objectif fondamental de toutes les activités de coopération des Nations Unies et des organisations régionales dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | ولذلك، اتفق على أن تعزيز الاعتماد على النفس على الصعيد الوطني يجب أن يكون الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان بناء السلام. |
:: Il est urgent de mettre au point de nouvelles modalités de coopération et de coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité pour faire face à ces défis. | UN | :: الحاجة الملحة إلى إيجاد سبل جديدة للتعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان صون السلام والأمن، من أجل التمكن من مواجهة تلك التحديات بفعالية. |
Projets de programmes de travail des commissions régionales dans le domaine des établissements humains pour l'exercice biennal 2004-2005 : Note du secrétariat | UN | مشاريع برنامج عمل اللجان الإقليمية في ميدان المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2004 - 2005: مذكرة من الأمانة |
À cet égard, nous estimons qu'il reste encore des possibilités à exploiter pour renforcer la coopération de l'ONU et pour faire en sorte que sa coopération avec les organisations régionales dans le domaine de la diplomatie préventive, du règlement des crises et du maintien de la paix soit plus efficace sur la base de leurs avantages concurrents. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد بأنه لا تزال توجد فرص غير مستغلة لتعزيز التعاون في إطار الأمم المتحدة كيما يصبح تعاونها مع المنظمات الإقليمية في ميدان الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وحفظ السلام أكثر فعالية على أساس مزاياها الحافزة على التنافس. |
Le renforcement des mécanismes de règlement pacifique des conflits a connu un essor considérable, en particulier en Afrique, dans le cadre de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ولقد أحرز تعزيز آليات التسوية السلمية للنزاعات تقدماً كبيرا ً- لاسيما في أفريقيا - في إطار التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان السلم والأمن الدوليين. |
a) Des centres régionaux de données et de services de télédétection de l'ONU doivent être créés pour répondre aux demandes régionales dans le domaine des applications des données satellitaires; | UN | (أ) هناك حاجة إلى إنشاء مراكز إقليمية تابعة للأمم المتحدة خاصة ببيانات وخدمات الاستشعار عن بعد، لتلبية الاحتياجات الإقليمية في ميدان تطبيقات البيانات الساتلية؛ |
63. Le représentant du HautCommissaire pour les minorités nationales de l'OSCE a mis en lumière les initiatives des organisations régionales dans le domaine de la lutte contre la discrimination raciale à l'encontre des Roms et des Sintis, ajoutant que cette action pouvait encore être renforcée par un travail en réseau et une coordination plus poussée. | UN | 63- وشدد ممثل المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات القومية على أهمية العمل الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية في ميدان التمييز العنصري ضد الغجر وشعب السنتي، وقال إنه يمكن المضي قدما في تعزيز ذلك بإقامة الشبكات والتنسيق على نحو أوثق. |
Les 13 modalités de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits ont été adoptées à la troisième Réunion de haut niveau entre le Secrétaire général et les chefs des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales, qui s'est tenue à New York les 28 et 29 juillet 1998 (voir tableau 1). | UN | 17 - تم في الاجتماع الثالث الرفيع المستوى الذي عقد بين الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية الأخرى في نيويورك، يومي 28 و 29 تموز/يوليه 1998 (انظر الجدول 1)، اعتماد الطرائق الثلاث عشرة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان منع نشوب النزاعات. |
II.D Participation de l'UE et des États membres aux travaux d'organisations internationales et d'arrangements régionaux dans le domaine des armes conventionnelles, notamment des armes légères et de petit calibre, et efforts entrepris pour parvenir à un consensus dans les enceintes régionales et internationales compétentes sur les principes | UN | ثانيا - دال - مشاركة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء في أعمال المنظمات الدولية والترتيبات الإقليمية في ميدان الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والجهود المبذولة لتحقيق توافق في الآراء في المنتديات الإقليمية والدولية المعنية بشأن مبادئ الإجراء المشترك |
Par l’intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, qui ont été revitalisés, le Département aidera les États Membres à encourager la recherche de solutions régionales aux problèmes régionaux dans le domaine du désarmement. » | UN | وستقوم الإدارة، من خلال مراكزها الإقليمية للسلم ونزع السلاح التي أعيد تنشيطها، بمساعدة الدول الأعضاء في العمل على إيجاد حلول إقليمية للمشاكل الإقليمية في ميدان نـزع السلاح " . |
Considérant que la coopération entre l''Organisation des Nations UniesNations Unies et les arrangements régionaux concernant les droits de l''homme continue de faciliter les efforts déployés de part et d''autre dans ce domaine, et qu''il existe des possibilités de coopération accrue, | UN | وإذ تعتبر أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال أساسياً وينطوي على دعم متبادل وأن هناك إمكانيات لزيادة هذا التعاون، |
Considérant que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les arrangements régionaux concernant les droits de l'homme demeure effective et bénéfique et qu'il existe des possibilités de la renforcer, | UN | وإذ ترى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان لا يزال يمثل تعاونا جوهريا وداعما، وأن الإمكانات متاحة لمزيد من التعاون، |
Il souscrit également à l'opinion selon laquelle il faudrait renforcer le rôle des organisations régionales et sousrégionales dans le suivi et l'évaluation de l'application du Programme d'action d'Almaty à leurs niveaux respectifs. | UN | والوفد يشارك أيضا في الرأي القائل بأنه ينبغي إيلاء مزيد من التعزيز لدور المنظمات الإقليمية وجون الإقليمية في ميدان رصد واستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
L'un des principaux objectifs de ces manœuvres multinationales consiste à renforcer les capacités sous-régionales dans le domaine du maintien de la paix et de l'apport d'assistance humanitaire. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لهذه المناورات متعددة الجنسيات، تعزيز القدرات دون الإقليمية في ميدان حفظ السلام وإيصال المساعدة الإنسانية. |