Notant également que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Notant également que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Afin de respecter les normes fiduciaires du FEM, cette intégration était assortie d'une séparation institutionnelle des responsabilités relevant de la Division de la coordination avec le FEM et de celles relevant des services d'exécution des Divisions et Bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وللوفاء بالمعايير الاستئمانية للمرفق اقترن هذا الإدماج بفصل مؤسسي لوظائف المحاسبة التي تغطيها شعبة تنسيق المرفق والخدمات التنفيذية في الشُعب والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Descriptifs de programmes régionaux pour l'Afrique, l'Asie | UN | وثائق البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن أفريقيا، وآسيا |
5. Prie le Directeur exécutif, dans le cadre du Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement, d'aider les gouvernements de la région du centre-est du Pacifique à intensifier les négociations sur un accord régional pour la protection et le développement durable de cette région; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي، داخل إطار برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مساعدة حكومات منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى في مواصلة مفاوضاتها للتوصل إلى اتفاق إقليمي من أجل حماية منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وتنميتها المستدامة؛ |
Notant également que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement et au programme de gestion des dossiers et des archives de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي برنامج إدارة السجلات والمحفوظات لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
Notant également que le Gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement et au programme de gestion des dossiers et des archives de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي برنامج إدارة السجلات والمحفوظات لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
Notant également que le gouvernement du territoire a exprimé le souhait de participer aux programmes régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement et au programme de gestion des dossiers et des archives de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي برنامج إدارة السجلات والمحفوظات لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
15. Prie le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts et d'accroître l'appui fourni en vue de renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali; | UN | 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة دعمه لتعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى تساهم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ |
Soulignant l'utilité, pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans le domaine des produits chimiques et des déchets, des Centres régionaux et sous-régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm et des Bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ يشدد على ما للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أهمية لتطوير القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن المسائل المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات، |
15. Prie le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts et d'accroître l'appui fourni en vue de renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali; | UN | 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة دعمه لتعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى تساهم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ |
Par sa résolution 65/162 du 20 décembre 2010, l'Assemblée générale a lancé un appel en faveur d'un appui accru au renforcement des moyens humains, financiers et ayant trait aux programmes de tous les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | دعت الجمعية العامة، بقرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز القدرات البشرية والمالية والبرنامجية لجميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Soulignant l'utilité, pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans le domaine des produits chimiques et des déchets, des Centres régionaux et sous-régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm et des Bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ يشدد على ما للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أهمية لتطوير القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن المسائل المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات، |
Prie le Directeur exécutif de renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement de façon à ce qu'ils concourent à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف المساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ |
4. Prie le Directeur exécutif d'appuyer et de faciliter les processus relatifs à la mise en place de mécanismes et d'instruments concernant la protection des eaux intérieures, notamment par le biais des Bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم وييسر العمليات المناسبة لوضع آليات ووسائل لحماية المياه الداخلية وذلك بشكل رئيسي عن طريق المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Des visites ont également été effectuées dans les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إلى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Cette réunion a été suivie d'une réunion conjointe de ces centres régionaux et des bureaux régionaux et sousrégionaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement, le 3 octobre 2012 au même endroit. | UN | وتلا هذا الاجتماع اجتماع مشترك بين تلك المراكز الإقليمية والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012 عقد في نفس المكان. |
Invite aussi les gouvernements à soutenir les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains financièrement et/ou par des contributions en nature afin d'étendre leur soutien opérationnel aux pays en développement et aux pays à économie en transition; | UN | 5 - يدعو أيضاً الحكومات إلى دعم المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مالياً و/أو عن طريق المساهمات العينية من أجل توسيع دعمها التنفيذي ليشمل بلداناً نامية وأخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
2014/3 Descriptifs de programmes régionaux pour l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, les États arabes, l'Europe et la Communauté d'États indépendants et l'Amérique latine et les Caraïbes (2014-2017) | UN | وثائق البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي،بشأن أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، والدول العربية، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، للفترة 2014-2017 |
Descriptifs de programmes régionaux pour l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, les États arabes, l'Europe et la Communauté d'États indépendants et l'Amérique latine et les Caraïbes (2014-2017) | UN | وثائق البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي،بشأن أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، والدول العربية، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، للفترة 2014-2017 |
5. Prie le Directeur exécutif, dans le cadre du Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement, d'aider les gouvernements de la région du centre-est du Pacifique à intensifier les négociations sur un accord régional pour la protection et le développement durable de cette région; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي، داخل إطار برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مساعدة حكومات منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى في مواصلة مفاوضاتها للتوصل إلى اتفاق إقليمي من أجل حماية منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وتنميتها المستدامة؛ |
8. Prie le Directeur exécutif, dans le contexte du Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement, d'aider les gouvernements de la région du nord-est du Pacifique à intensifier les négociations sur un accord régional pour la protection et le développement durable de cette région. | UN | 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي، وفي حدود سياق برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مساعدة حكومات منطقة شمال شرق المحيط الهادئ في مواصلة مفاوضاتها للتوصل إلى اتفاق إقليمي من أجل حماية منطقة شمال شرق المحيط الهادئ وتنميتها المستدامة . |