"الإقليمية للاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux et les Centres de coordination
        
    • régionaux de la Convention
        
    • régionales de la Convention
        
    • régionaux et des centres de coordination
        
    L'élaboration et la mise en œuvre des projets sont facilitées par les Centres régionaux et les Centres de coordination et par l'Organisation mondiale de la Santé; les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. UN تيسير إعداد وتنفيذ المشروعات بالتعاون مع المراكز الإقليمية للاتفاقية ومنظمة الصحة العالمية؛ تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم.
    Des matériels de formation établis sur la base des directives techniques sont conçus et diffusés; les centres régionaux et les Centres de coordination organisent des ateliers de formation; des activités pilotes visant à expérimenter des directives techniques sont conçues. UN أُعدت المواد التدريبية، استناداً إلى المبادئ التوجيهية التقنية، وجرى تعميمها؛ نفذت المراكز الإقليمية للاتفاقية حلقات عمل تدريبية؛ أعدت أنشطة تجريبية لاختبار المبادئ التوجيهية التقنية.
    L'élaboration et la mise en œuvre des projets sont facilitées par les Centres régionaux et les Centres de coordination et par l'Organisation mondiale de la Santé; les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. UN تيسير إعداد وتنفيذ المشروعات بالتعاون مع المراكز الإقليمية للاتفاقية ومنظمة الصحة العالمية؛ تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم.
    Dans ces cas, les centres régionaux de la Convention pourraient coordonner les activités correspondantes avec les réseaux régionaux dans le cadre du Protocole de Montréal. UN وفي مثل هذه الحالات، قد تتمكن المراكز الإقليمية للاتفاقية من تنسيق الأنشطة ذات الصلة مع الشبكات الإقليمية في إطار بروتوكول مونتريال.
    Nous devons également souligner le rôle important que les mécanismes régionaux de coordination, tels qu'établis par les Parties, doivent jouer à l'appui de la mise en œuvre des annexes régionales de la Convention pour compléter l'appui international. UN كما ينبغي لنا أن نشدد على الدور الهام الذي يجب أن تقوم به آليات التنسيق الإقليمية، على النحو المحدد من قبل الأطراف، لدعم تنفيذ المرفقات الإقليمية للاتفاقية لكي تكمل الدعم الدولي.
    Mise en œuvre réussie du cadre stratégique conformément aux indicateurs. Les accords cadres sont signés et mis en œuvre; amélioration de la gouvernance des Centres régionaux et des centres de coordination et des services fournis aux Parties. UN نجاح تنفيذ الإطار الاستراتيجي وفقاً للمؤشرات؛ تنفيذ الاتفاقات الإطارية وتم التوقيع عليها، تحسين إدارة المراكز الإقليمية للاتفاقية والخدمات المقدمة للأطراف.
    Des matériels de formation établis sur la base des directives techniques sont conçus et diffusés; les centres régionaux et les Centres de coordination organisent des ateliers de formation; des activités pilotes visant à expérimenter des directives techniques sont conçues. UN أُعدت المواد التدريبية، استناداً إلى المبادئ التوجيهية التقنية، وجرى تعميمها؛ نفذت المراكز الإقليمية للاتفاقية حلقات عمل تدريبية؛ أعدت أنشطة تجريبية لاختبار المبادئ التوجيهية التقنية.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets de séparation et de traitement des déchets biomédicaux et hospitaliers dangereux en utilisant les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins médicaux ainsi que d'autres documents d'orientation pertinents. UN مساعدة المراكز الإقليمية للاتفاقية على إعداد وتنفيذ مشروعات لفرز ومعالجة النفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية الخطرة باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية وإلى غير ذلك من وثائق التوجيه ذات الصلة.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination à élaborer et entreprendre des plans pilotes nationaux de gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées dans les régions utilisant les directives techniques sur les huiles usagées et d'autres documents d'orientation pertinents. UN مساعدة المراكز الإقليمية للاتفاقية على إعداد وتنفيذ خطط وطنية تجريبية للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في الأقاليم باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الزيوت المستعملة، وإلى غير ذلك من وثائق التوجيه ذات الصلة.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets de séparation et de traitement des déchets biomédicaux et hospitaliers dangereux en utilisant les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins médicaux ainsi que d'autres documents d'orientation pertinents. UN مساعدة المراكز الإقليمية للاتفاقية على إعداد وتنفيذ مشروعات لفرز ومعالجة النفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية الخطرة باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية وإلى غير ذلك من وثائق التوجيه ذات الصلة.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination à élaborer et entreprendre des plans pilotes nationaux de gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées dans les régions utilisant les directives techniques sur les huiles usagées et d'autres documents d'orientation pertinents. UN مساعدة المراكز الإقليمية للاتفاقية على إعداد وتنفيذ خطط وطنية تجريبية للإدارة السليمة بيئيا للزيوت المستعملة في الأقاليم باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الزيوت المستعملة، وإلى غير ذلك من وثائق التوجيه ذات الصلة.
    Interne et externe. Exécuté conjointement par les Centres régionaux et les Centres de coordination et d'autres organismes régionaux, avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle (financement des frais de voyage). UN داخلي/خارجي مشاركة المراكز الإقليمية للاتفاقية وغيرها من الوكالات الإقليمية في التنفيذ مع دعم تقني ومؤسسي من مراكز اتفاقية استكهولم (سفر الموظفين).
    Interne/externe. Les projets sont exécutés conjointement par les Centres régionaux et les Centres de coordination et d'autres organismes régionaux, avec un appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle (financement des frais de voyage) et du centre d'échange conjoint. UN داخلي/خارجي: مشاركة المراكز الإقليمية للاتفاقية وغيرها من الوكالات الإقليمية في التنفيذ بدعم تقني ومؤسسي من مراكز اتفاقية استكهولم (سفر الموظفين) وآلية تبادل المعلومات المشتركة.
    Interne (financement des frais de voyage du personnel (10 000 dollars)). Le secrétariat joue un rôle de facilitateur et de conseiller tandis que le partenariat, y compris les activités connexes, sera dirigé par les Centres régionaux et les Centres de coordination dans les régions. UN داخلي (سفر الموظفين (000 10 دولار))؛ أمانة لأداء الدور التيسيري والاستشاري، وتقود المراكز الإقليمية للاتفاقية في الأقاليم، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة.
    Interne et externe. Exécuté conjointement par les Centres régionaux et les Centres de coordination et d'autres organismes régionaux, avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle (financement des frais de voyage). UN داخلي/خارجي مشاركة المراكز الإقليمية للاتفاقية وغيرها من الوكالات الإقليمية في التنفيذ مع دعم تقني ومؤسسي من مراكز اتفاقية استكهولم (سفر الموظفين).
    Interne/externe. Les projets sont exécutés conjointement par les Centres régionaux et les Centres de coordination et d'autres organismes régionaux, avec un appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle (financement des frais de voyage) et du centre d'échange conjoint. UN داخلي/خارجي: مشاركة المراكز الإقليمية للاتفاقية وغيرها من الوكالات الإقليمية في التنفيذ بدعم تقني ومؤسسي من مراكز اتفاقية استكهولم (سفر الموظفين) وآلية تبادل المعلومات المشتركة.
    De même, les responsables de l'Initiative pour le renforcement des capacités devraient être invités à envisager l'inclusion dans leurs programmes d'un appui aux réseaux thématiques régionaux de la Convention. UN وعلى نحو مماثل، يجب دعوة مديري مبادرة تنمية القدرات إلى النظر في إدراج تقديم الدعم للشبكات المواضيعية الإقليمية للاتفاقية في برامجهم.
    De même, les responsables de l'Initiative pour le renforcement des capacités devraient être invités à envisager l'inclusion dans leurs programmes d'un appui aux réseaux thématiques régionaux de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وعلى نحو مماثل يجب دعوة مديري مبادرة بناء القدرات إلى التفكير في إدراج تقديم الدعم للشبكات الموضوعية الإقليمية للاتفاقية في برامجها.
    23. Afin de toucher un éventail plus large de pays parties, les programmes et ateliers du Mécanisme mondial consacrés à l'échange de connaissances porteront sur l'ensemble des annexes régionales de la Convention. UN 23- من أجل خدمة مجموعة أوسع من البلدان الأطراف، يُتوخّى أن تستهدف برامج وحلقات عمل تبادل المعارف التي تنظمها الآلية العالمية جميع المرافق الإقليمية للاتفاقية.
    Mise en œuvre réussie du cadre stratégique conformément aux indicateurs. Les accords cadres sont signés et mis en œuvre; amélioration de la gouvernance des Centres régionaux et des centres de coordination et des services fournis aux Parties. UN نجاح تنفيذ الإطار الاستراتيجي وفقاً للمؤشرات؛ تنفيذ الاتفاقات الإطارية وتم التوقيع عليها، تحسين إدارة المراكز الإقليمية للاتفاقية والخدمات المقدمة للأطراف.
    Interne (financement de la sous-traitance, y compris le voyage des participants, de la location des lieux des réunions et des services de consultant (189 000 dollars); frais de voyage du personnel pour se rendre aux réunions de la Global Commerce Initiative (GCI), des Centres régionaux et des centres de coordination de la Convention et à des ateliers consacrés au pouvoir judiciaire (30 000 dollars)). UN داخلي (الأموال للعقود من الباطن بما في ذلك سفر المشاركين، ومكان الاجتماع، واستشاريين (000 189 دولار)؛ وسفر الموظفين إلى مبادرة الجمارك الخضراء، المراكز الإقليمية للاتفاقية وحلقات العمل القضائية (000 30 دولار)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus