"الإقليمية للمؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux d'institutions
        
    • régionales des institutions
        
    • régionaux des institutions
        
    Il contribuera au renforcement des réseaux régionaux d'institutions nationales. UN وستدعم تعزيز الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    En outre, le HautCommissariat continue d'appuyer les réseaux régionaux d'institutions nationales des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تواصل أيضاً دعمها للشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le HCDH soutient aussi le renforcement des réseaux régionaux d'institutions nationales. UN كما توفِّر المفوضية الدعم لتعزيز الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    Des données d’expérience très variées ont également été mises en commun lors de réunions régionales des institutions nationales et de réunions du Comité de coordination. UN كما جرى تقاسم مجموعة واسعة من الخبرات في الاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وفي اجتماعات لجنة التنسيق.
    10. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir, dans les limites des ressources existantes et des disponibilités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, l'assistance nécessaire aux réunions régionales des institutions nationales; UN ٠١- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة ومن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية؛
    La possibilité d'ajouter l'arabe comme langue de travail du Comité a été évoquée ainsi que la nécessité de renforcer les secrétariats régionaux des institutions nationales pour promouvoir les échanges entre les régions. UN كما دُرست إمكانية إدراج اللغة العربية كلغة عمل للجنة. ودار نقاش حول ضرورة تدعيم الأمانات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغية تعزيز التفاعل بين الأقاليم.
    Enfin, ils ont récapitulé les travaux du Haut-Commissariat, notamment pour ce qui était d'étoffer les réseaux régionaux d'institutions nationales. UN كما قدم عرض عام عن عمل المفوضية، بما في ذلك ما يتصل بتعزيز الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    Elle reconnaît en outre les efforts accomplis par les réseaux régionaux d'institutions nationales des droits de l'homme. UN وسلمت الجمعية العامة أيضا بأهمية العمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Institutions nationales des droits de l'homme, comités internationaux de coordination et groupes régionaux d'institutions nationales UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولجان التنسيق الدولية، والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    Institutions nationales des droits de l'homme, comités internationaux de coordination et groupes régionaux d'institutions nationales UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولجان التنسيق الدولية، والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    50. Tout au long de l'année 1998, le Haut-Commissariat s'est aussi activement employé à renforcer les groupements régionaux d'institutions nationales. UN 50- ونشط مكتب المفوضة السامية أيضا طوال عام 1998 في تعزيز التجمعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    En collaboration avec les partenaires des Nations Unies et les réseaux régionaux d'institutions nationales des droits de l'homme, le HCDH a aidé à la création ou au renforcement de 43 institutions de ce type dans le monde. UN وبالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة والشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ساعدت المفوضية في إنشاء أو تعزيز 43 مؤسسة من هذه المؤسسات على الصعيد العالمي.
    Les secteurs géographiques du HCDH, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les membres du Comité, le PNUD et les réseaux régionaux d'institutions nationales, y seront étroitement associés. UN وستسهم الجهات التالية في هذه العملية عن كثب: المكاتب الجغرافية التابعة للمفوضية، والمكلفون بولايات الإجراءات الخاصة، وأعضاء اللجنة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    Les avis en question ont fréquemment été fournis en collaboration avec d'autres partenaires des Nations Unies comme le Programme des Nations Unies pour le développement et le Département des opérations de maintien de la paix ou avec les réseaux régionaux d'institutions nationales. UN كما قدمت المشورة مرارا بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، بمن فيهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك بالتعاون مع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    de coordination et groupes régionaux d'institutions nationales UN والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    Cette réunion a rassemblé des représentants de tous les réseaux régionaux d'institutions nationales, le Haut-Commissariat et la Présidente du Comité international de coordination. UN وضم الاجتماع ممثلين من جميع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ورئيسة لجنة التنسيق الدولية.
    Des représentants de réseaux régionaux d'institutions nationales des droits de l'homme ont été invités par le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc à une réunion tenue en mai 2010 sur le même sujet, et les participants ont adopté la Déclaration de Marrakech. UN ووجه المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في المغرب الدعوة إلى ممثلي الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لحضور اجتماع في أيار/مايو 2010 بشأن نفس الموضوع، واعتمد المشاركون بيان مراكش.
    b) De continuer à fournir, dans les limites des ressources existantes et des disponibilités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l’homme, l’assistance nécessaire aux réunions régionales des institutions nationales. UN )ب( أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة ومن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات المقدمة للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية.
    b) De continuer de fournir, dans les limites des ressources existantes et des disponibilités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, l'assistance qui était nécessaire pour les réunions régionales des institutions nationales; UN )ب( أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة وموارد صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية؛
    b) Pour qu’il continue de fournir, dans les limites des ressources existantes et des disponibilités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, l'assistance nécessaire aux réunions régionales des institutions nationales. UN )ب( أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة وموارد صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية.
    20. Le HautCommissariat apporte un soutien financier et fonctionnel aux secrétariats régionaux des institutions nationales et aux réseaux d'institutions nationales. UN 20- تقدم المفوضية الدعم المالي والموضوعي للأمانات والشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cette réunion, qui s'est tenue les 9 et 10 juin 2010 à Marrakech, a rassemblé des représentants de tous les réseaux régionaux des institutions nationales de défense des droits de l'homme et du Haut-Commissariat, ainsi que la Présidente du CIC. UN وعقد هذا الاجتماع في 9 و 10 حزيران/يونيه 2010 في مراكش، وجمع بين ممثلين من جميع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمفوضية ورئيس لجنة التنسيق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus