Nous nous félicitons par ailleurs des initiatives régionales et interrégionales en faveur du développement durable. | UN | ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة. |
Nous nous félicitons par ailleurs des initiatives régionales et interrégionales en faveur du développement durable. | UN | ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية للتنمية المستدامة. |
L'augmentation tient à la multiplication des réunions régionales et interrégionales consacrées aux négociations commerciales qui appellent la participation de personnel du secrétariat. | UN | وتعود الزيادة المذكورة إلى الحاجة لمشاركة موظفي الأمانة في عدد متزايد باطراد من الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية بشأن المفاوضات التجارية. |
Des intervenants ont en outre proposé de continuer de renforcer les réseaux régionaux et interrégionaux par le biais de formations. | UN | واقترح المتكلمون أيضاً مواصلة تطوير الشبكات الإقليمية والأقاليمية عن طريق التدريب. |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par division: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة: |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par groupe d'activités: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة: |
Certains participants ont fait état aussi de la nécessité de libérer suffisamment de temps et d'espace pour permettre aux réunions régionales et interrégionales de se tenir à la demande. | UN | وأُشير إلى الحاجة إلى تحديد الزمان والمكان الملائمين لتمكين الدورات الإقليمية والأقاليمية من الانعقاد عند الطلب. |
En outre, au titre du programme multinational, le Fonds a financé un certain nombre d'activités régionales et interrégionales. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين البلدان، دعم الصندوق عددا من الأنشطة الإقليمية والأقاليمية. |
Les cadres régionaux et les consultations régionales et interrégionales sur les problèmes de migration offrent aussi des possibilités supplémentaires à cet égard. | UN | والأطر الإقليمية والمشاورات الإقليمية والأقاليمية بشأن قضايا الهجرة تتيح أيضا مزيدا من الفرص في هذا الصدد. |
En outre, le Burundi et le Kenya, en Afrique de l'Est, et l'Inde, en Asie du Sud, pourront participer aux activités régionales et interrégionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل الأنشطة الإقليمية والأقاليمية بوروندي وكينيا في شرق أفريقيا، والهند في جنوب آسيا. |
En outre, le Burundi et le Kenya pourront participer aux activités régionales et interrégionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم شمل بوروندي وكينيا بالأنشطة الإقليمية والأقاليمية. |
En outre, le Burundi et le Kenya pourront participer aux activités régionales et interrégionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتم شمل بوروندي وكينيا بالأنشطة الإقليمية والأقاليمية. |
Nous nous félicitons par ailleurs des initiatives régionales et interrégionales en faveur du développement durable. | UN | ونرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة. |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par division: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة: |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par module: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة: |
Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par groupe d'activité: | UN | المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة |
Processus de consultation régionaux et interrégionaux | UN | العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية |
Nous prions les pouvoirs publics d'inclure la société civile dans les processus de consultation régionaux et interrégionaux. | UN | إننا نهيب بالحكومات إشراك المجتمع المدني في العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية. |
Certains programmes régionaux et interrégionaux et un programme mondial avaient aussi été financés. | UN | هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد. |
promouvoir les programmes nationaux, sous-régionaux et interrégionaux de façon à ce qu'ils bénéficient de l'expérience et des compétences techniques ; | UN | :: تعزيز البرامج الوطنية، ودون الإقليمية والأقاليمية بحيث تستفيد من التجارب والخبرات الفنية؛ |
Réunion d'un groupe d'experts sur le commerce régional et interrégional Sud-Sud | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن التجارة الإقليمية والأقاليمية بين الجنوب والجنوب |
Le Fonds continuera aussi à financer la recherche régionale et interrégionale sur les questions de population et de développement avec les pays partenaires et avec des ONG internationales comme le Conseil de la population. | UN | ويواصل الصندوق أيضا رعاية الأبحاث الإقليمية والأقاليمية التي تتناول مسائل متعلقة بالسكان والتنمية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، ومنها مجلس السكان، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة. |
Cette même délégation s'est déclarée particulièrement satisfaite de l'évocation dans le document du sous-programme commercial et des programmes de coopération intrarégionaux et interrégionaux. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن ارتياحه بشكل خاص للمناقشة الواردة في الوثيقة بشأن البرنامج الفرعي المعني بالتجارة وبرامج التعاون اﻹقليمية واﻷقاليمية. |