On devait envisager de solliciter à cette fin l'ONU, les commissions économiques régionales et les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تم توجيه النظر إلى إشراك الأمم المتحدة، فضلا عن اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |
On note également que le système des Nations Unies autant que les organisations régionales et les institutions financières internationales ont commencé à aligner, en les adaptant, leurs instruments d'appui à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ويلاحظ المرء أيضا أن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية قد بدأت تؤيدها بتكييف أدوات دعمها مع بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Nous ne saurions trop souligner l'importance des liens entre les organisations partenaires de l'ONU, notamment ses fonds et programmes, et des relations de coopération avec les organisations régionales et les institutions financières internationales. | UN | ولا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على أهمية الصلات بين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة بما فيها صناديقها وبرامجها، والعلاقات التعاونية مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |
La Commission a obtenu des résultats concrets dans ses activités menées en coopération avec les organes principaux, les organismes, fonds et programmes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales. | UN | لقد قدمت اللجنة نتائج ملموسة من خلال أنشطتها بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |
Réunions mensuelles du Groupe restreint, qui réunit les hauts responsables de la MINUSTAH, les représentants des organisations régionales et sous-régionales et des institutions financières internationales ainsi que d'autres protagonistes internationaux clefs, afin d'assurer l'efficacité de la réaction internationale | UN | عقد اجتماعات شهرية للمجموعة الأساسية المؤلفة من كبار قادة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الدولي، بغية كفالة فعالية الاستجابة الدولية |
La Commission a œuvré à jouer ce rôle de coordination à l'intérieur et à l'extérieur et à resserrer les liens entre les différents organismes des Nations Unies, organisations régionales et institutions financières internationales. | UN | لقد سعت اللجنة للقيام بدورها التنسيقي داخل المنظمة وخارجها، وتعزيز الصلات بين الأجهزة المختلفة في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |
Il est fondamental de maintenir et de renforcer davantage l'apport des organisations régionales et des institutions financières internationales dans cette dynamique collective. | UN | وإنه لأمر أساسي المحافظة على مساهمة المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية في هذه الدينامية الجماعية وتعزيزها. |
Notant également que la prévention des conflits et la consolidation de la paix gagneraient à ce que les efforts des organismes des Nations Unies et des États Membres, ceux des organisations régionales et sous-régionales et ceux des institutions financières internationales et régionales soient coordonnés, soutenus et intégrés, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة المطردة المتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، |
Notant que la prévention des conflits et la consolidation de la paix gagneraient à ce que les efforts des organismes des Nations Unies et des États Membres, des organisations régionales et sous-régionales ainsi que des institutions financières internationales et régionales soient coordonnés, soutenus et intégrés, | UN | وإذ تلاحظ أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة المطردة المتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، |
Cela n'empêche pas que le système des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et les institutions financières internationales jouent aussi un rôle essentiel dans le développement de l'infrastructure institutionnelle après un conflit. | UN | وإلى جانب ذلك، تضطلع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية أيضا بدور حيوي في عملية بناء المؤسسات بعد انتهاء النزاع. |
Nous sommes fermement convaincus que, comme le prévoient les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, les institutions spécialisées, les commissions régionales et les institutions financières internationales devraient continuer à fournir de l'aide aux économies en transition pour veiller à ce qu'elles soient intégrées pleinement et véritablement à l'économie mondiale. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي للوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل، حسبما نصت عليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقديم المساعدة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكفالة أن تندمج بشكل تام وفعال بالاقتصاد العالمي. |
À ce titre, il entretiendrait des contacts avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), les départements de l'Organisation, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, les missions permanentes et les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les organisations régionales et les institutions financières internationales pour toutes les questions concernant l'Iraq. | UN | وفي هذا السياق، يجري اتصالات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والبعثات الدائمة، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن جميع القضايا ذات الصلة بالعراق. |
Il assurerait le suivi des questions économiques et des questions concernant le développement en Iraq et se concerterait avec les départements de l'ONU, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec la MANUI, les missions permanentes, les organisations régionales et les institutions financières internationales compétentes. | UN | كما ينسق طائفة عريضة من المسائل الاقتصادية والمتعلقة بالتنمية ويكون على اتصال بشأنها مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية، فضلا عن بعثة الأمم المتحدة والبعثات الدائمة، والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |
La même délégation a déclaré que les Nations Unies devraient jouer un rôle important dans la promotion de la coopération Sud-Sud en utilisant les instruments existants tout en reconnaissant que d'autres instruments, instances et partenaires, tels que les banques régionales de développement, les commissions économiques régionales et les institutions financières internationales peuvent également être utiles. | UN | وذكر الوفد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور هام في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالاستفادة من الأدوات الموجودة، دون إغفال غيرها من الأدوات، والمحافل والشركاء من قبيل بنوك التنمية الإقليمية واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |
Relations avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales | UN | العلاقة مع منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية |
f) Des cadres de coopération stratégique et des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales sur les questions liées au maintien de la paix; | UN | (و) أطر للتعاون الاستراتيجي وتواصلٌ منتظم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام؛ |
f) Des cadres de coopération stratégique et des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales sur les questions liées au maintien de la paix; | UN | (و) أطر للتعاون الاستراتيجي وتواصلٌ منتظم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام؛ |
:: Présidence des réunions bimestrielles du < < groupe directeur > > , composé des hauts responsables de la MINUSTAH, des représentants des organisations régionales et sous-régionales et des institutions financières internationales ainsi que du corps diplomatique, sur l'efficacité des activités menées au niveau international pour répondre aux besoins d'Haïti | UN | :: رئاسة اجتماعات مرتين في الشهر لـ " الفريق النواة " المؤلف من كبار قادة البعثة وممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وممثلي السلك الدبلوماسي بشأن فعالية استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات هايتي |
:: Réunions mensuelles du < < Groupe directeur > > , qui réunit les hauts responsables de la MINUSTAH, les représentants des organisations régionales et sous-régionales et des institutions financières internationales ainsi que d'autres protagonistes internationaux clefs, afin d'assurer l'efficacité de la réaction internationale | UN | :: عقد اجتماعات شهرية لـ " المجموعة الأساسية " المؤلفة من كبار قادة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين الرئيسيين، وذلك لكفالة فعالية الاستجابة الدولية |
Avec la Banque mondiale comme chef de file, le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion dans la région des Grands Lacs africains réunit gouvernements, entités des Nations Unies, organisations régionales et institutions financières internationales pour faciliter la démobilisation et la réinsertion des combattants dans sept pays de la sous-région. | UN | وفي ظل قيادة البنك الدولي، فإن برنامج التسريح وإعادة الدمج المتعدد الأقطار في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا يجمع على صعيد واحد الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية لتيسر سبل تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في سبعة بلدان من تلك المنطقة الفرعية. |
Il a la conviction que l'engagement actif du monde, des puissances régionales, des pays donateurs, des membres permanents du Conseil de sécurité et des pays de l'Union européenne, des entités régionales et des institutions financières internationales est absolument vital pour la relance économique du processus de négociation entre les belligérants. | UN | وهي مقتنعة بأن مشاركة العالم، والقوى الإقليمية، والبلدان المانحة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبلدان الاتحاد الأوروبي والدول الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية مشاركة نشطة هو أمر ضروري للغاية في سياق التنشيط الاقتصادي لعملية المفاوضات بين الأطراف المتقاتلة. |
Notant également que la prévention des conflits et la consolidation de la paix gagneraient à ce que les efforts des organismes des Nations Unies et des États Membres, ceux des organisations régionales et sous-régionales et ceux des institutions financières internationales et régionales soient coordonnés, soutenus et intégrés, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة المطردة المتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، |
Notant que la prévention des conflits et la consolidation de la paix gagneraient à ce que les efforts des organismes des Nations Unies et des États Membres, des organisations régionales et sous-régionales ainsi que des institutions financières internationales et régionales soient coordonnés, soutenus et intégrés, | UN | وإذ تلاحظ أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة المطردة المتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، |