"الإقليمية والوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • régionales et nationales
        
    • régionaux et nationaux
        
    • sous-régionales et nationales
        
    • régional et national
        
    • nationales et régionales
        
    • sous-régionaux et nationaux
        
    • nationaux et régionaux
        
    • régionale et nationale
        
    • sousrégionaux et nationaux
        
    • sous-régionale et nationale
        
    • national et régional
        
    • provinciales et nationales
        
    • regional and national
        
    • régionales ou nationales
        
    • sous-régionales ou nationales
        
    Sixièmement, les capacités régionales et nationales de financement devaient être renforcées selon une approche sectorielle bien définie du développement industriel. UN وذكر، سادسا، أنه ينبغي تعزيز قدرات التمويل الإقليمية والوطنية ضمن نهج محدد بعناية للتنمية الصناعية القطاعية.
    Il a également été recommandé que le Haut—Commissariat contribue activement à faciliter la tenue de réunions régionales et nationales. UN وقد أوصيت المفوضية السامية أيضاً أن تلعب دوراً ايجابياً في تسهيل عقد الاجتماعات الإقليمية والوطنية.
    Ce Groupe aide à diffuser les normes de l'ONU sur la justice pour enfants dans plusieurs enceintes régionales et nationales. UN وهذا الفريق يساعد على تعميم معايير الأمم المتحدة المتعلقة بتوفير العدالة للأطفال في مختلف المحافل الإقليمية والوطنية.
    Les trois institutions citées offrent une relation de partenariat avec les centres régionaux et nationaux. UN وتقيم المؤسسات الثلاث المشار إليها علاقات شراكة بينها وبين المراكز الإقليمية والوطنية.
    Elle possède un site Web principal auquel s'ajoutent les sites Web de plusieurs bureaux régionaux et nationaux. UN وبالإضافة إلى موقعها الرئيسي على الشبكة، يملك عدد من مكاتبها الإقليمية والوطنية أيضا مواقع عليها.
    L'Entité a intégré les meilleures pratiques et les enseignements tirés de ses expériences régionales et nationales aux aspects normatifs de son activité. UN وقد أدمجت في عملها المعياري الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من الخبرات الفنية الإقليمية والوطنية التي اكتسبتها.
    Ces programmes, qui s'inscrivent dans le droit fil des politiques et priorités régionales et nationales, visent à encourager les pays partenaires à s'approprier les actions engagées. UN وهذه البرامج تتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية وتشجِّع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة بشأنها.
    Renforcement des centres régionaux et nationaux pour faciliter et promouvoir les mesures régionales et nationales d'adaptation. UN :: تقوية المراكز الإقليمية والوطنية لتيسير وتعزيز إجراءات التكيف الإقليمية والوطنية.
    Les priorités régionales et nationales ont été définies et des programmes de collaboration mis au point et en œuvre pour en tenir compte. UN وقد حُددت الأولويات الإقليمية والوطنية ووضعت برامج التعاون ونُفذت لتلبيتها.
    Ces programmes, qui s'inscrivent dans le droit fil des politiques et priorités régionales et nationales, visent à encourager les pays partenaires à s'approprier les actions engagées. UN وهذه البرامجُ تتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية وتشجع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة.
    Par exemple, la définition de son rôle et de sa stratégie dans le soutien au renforcement des capacités régionales et nationales n'est pas tout à fait arrêtée. UN فمثلا، ما زال العمل جار على تعريف دور الإدارة واستراتيجيتها في دعم القدرات الإنمائية الإقليمية والوطنية.
    Les partenaires de développement doivent continuer à apporter une assistance technique et financière pour étayer les efforts régionaux et nationaux. UN وعلى الشركاء الإنمائيين الاستمرار في تقديم المساعدة التقنية والموارد للمساعدة في حفز هذه الجهود الإقليمية والوطنية.
    Le mouvement social du Printemps arabe a fait passer la création d'emplois en tête des priorités des programmes de développement régionaux et nationaux. UN وقد أدت حركة الربيع العربي الاجتماعية إلى وضع إنشاء فرص العمل على رأس الخطط الإنمائية الإقليمية والوطنية.
    La jurisprudence du Comité contribuerait grandement à l'interprétation des dispositions de la Convention et inspirerait les organismes régionaux et nationaux. UN ومن شأن فقه اللجنة أن يسهم إسهاماً كبيراً في تفسير أحكام الاتفاقية، ويلهم الهيئات الإقليمية والوطنية.
    Elles seront également diffusées lors d'ateliers régionaux et nationaux de renforcement des capacités organisés par l'UNODC. UN وسوف تُعمم المبادئ التوجيهية أيضا من خلال حلقات العمل الإقليمية والوطنية المعنية ببناء القدرات التي ينظمها المكتب.
    ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    En outre, le HCBD est pris en compte par de nombreuses mesures de réglementation aux niveaux régional et national. UN وعلاوة على ذلك، تؤخذ هذه المادة في الاعتبار في العديد من إجراءات الرقابة الإقليمية والوطنية.
    :: Être une source d'informations et de connaissances spécialisées dans l'élaboration des politiques nationales et régionales en vue d'une utilisation efficace des ressources militaires; UN :: أن يكون مصدر معلومات وتقديم الخبرات في وضع السياسات الإقليمية والوطنية على الاستخدام الفعال للأصول العسكرية؛
    La coopération avec les bureaux sous-régionaux et nationaux de la Commission portera principalement sur les problèmes liés au changement climatique. UN أما التعاون مع المكاتب دون الإقليمية والوطنية التابعة للجنة فسيركِّز أساسا على المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    Des ateliers nationaux et régionaux de diffusion avaient été organisés par le passé et il a été estimé qu'il fallait les multiplier si les ressources le permettaient. UN ورئي أنه ينبغي زيادة حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي كانت تستخدم في الماضي لغرض النشر، كلما سمحت الموارد بذلك.
    Il a aussi été proposé d'utiliser certains codes et principes directeurs à l'échelle régionale et nationale. UN وقُدمت اقتراحات بغية استخدام بعض مدونات القواعد والتوجيهات الإقليمية والوطنية.
    Tenant compte des efforts qui ont déjà été faits dans le cadre de programmes d'action régionaux, sousrégionaux et nationaux ainsi que de la contribution de toutes les Parties à ces programmes d'action, UN وإذ يضع في اعتباره ما بذل بالفعل من جهود في إطار برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية ومساهمة جميع الأطراف في ذلك،
    L’Organisation a cherché notamment à favoriser le processus en s’appuyant sur les mécanismes de coopération sous-régionale et nationale. UN وقد سعت المنظمة بوجه خاص إلى تيسير عملية التنمية اﻹقليمية على أساس أطر التعاون دون اﻹقليمية والوطنية.
    Les activités menées aux niveaux national et régional dans ces régions sont mises en œuvre directement par les Centres régionaux et les Centres de coordination ou d'autres partenaires. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر.
    Il a régulièrement fait part de ses inquiétudes aux autorités provinciales et nationales et sollicité leur intervention. UN وأطلع بانتظام السلطات الإقليمية والوطنية على مواطن قلقه وطلب إليها التدخل لأغراض المساعدة.
    UNEP/GC/24/INF/12 An overview of regional and national environmental information networks: Note by the Executive Director UN UNEP/GC/24/INF/12 استعراض لشبكات المعلومات البيئية الإقليمية والوطنية: مذكرة من المدير التنفيذي
    A l'avenir, les bureaux régionaux devront probablement compter de plus en plus sur les ressources ordinaires d'ONU-Habitat et les contributions venant de sources régionales ou nationales. UN وقد يتعين على المكاتب الإقليمية في المستقبل الاعتماد بشكل متزايد على الموارد المركزية لموئل الأمم المتحدة وعلى المساهمات الإقليمية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus