"الإقليمية وبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • régionales et le Programme
        
    • régionales et du Programme
        
    • régionale et au programme
        
    • régionaux et du programme
        
    • régionales et programmes
        
    • régionales et au Programme
        
    • sous-régionaux et du programme
        
    Pour cela, le PNUE mobilisera des programmes et des structures qui ont fait leurs preuves, notamment les Conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وسوف يرتكز برنامج البيئة، وهو يفعل ذلك، على البرامج والهياكل المؤكدة بما في ذلك اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية المصدر؛
    Le PNUE s'inspirera des programmes et structures qui ont fait leurs preuves, comme les conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وسيستفيد برنامج البيئة من البرامج والهياكل الناجحة من قبيل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Le PNUE s'inspirera des programmes et structures qui ont fait leurs preuves, comme les conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وسيستفيد برنامج البيئة من البرامج والهياكل الناجحة من قبيل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Elle assure la coordination des programmes pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وتوفر شعبة تنفيذ السياسات البيئية التنسيق لبرامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    En 1997, le HCR a continué de se rapprocher de ses objectifs en matière de renforcement des capacités et de prévention dans les cinq États d’Asie centrale, conformément à sa stratégie régionale et au programme d’action de la Conférence de la CEI. UN ٣٥١- واصلت المفوضية خلال عام ٧٩٩١ إحراز تقدم في تنفيذ أهدافها المتعلقة ببناء القدرات والوقاية في جميع الدول الخمس الواقعة في آسيا الوسطى، بما يتفق مع استراتيجيتها اﻹقليمية وبرنامج العمل الذي وضعه مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    Cette activité est en partie menée dans le cadre des projets statistiques régionaux et du programme des conseillers régionaux. UN ويجري جزء من هذا النشاط ضمن المشاريع الاحصائية اﻹقليمية وبرنامج المستشار اﻹقليمي.
    Recommandation 11 Questions régionales et programmes de bourses dans le domaine du droit international UN التوصية 11: المسائل الإقليمية وبرنامج الزمالات في القانون الدولي
    Il étudie aussi avec le SPREPSouth Pacific Regional Environment Programme la mesure dans laquelle le renforcement de la coopération, entre autres grâce au Programme pour les mers régionales et au Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, pourrait améliorer l'exécution des activités du PNUE dans la région du Pacifique.increase UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في استكشاف الكيفية التي يمكن بها للتعاون المعزز ضمن جملة أمور من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من النشاطات البرية المصدر في تعزيز تسليم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة المحيط الهادئ.
    Progrès réalisés dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux et du programme d'action régional UN التقدم المحرز في برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي
    À cette fin, il s'inspirera des programmes et structures qui ont fait leurs preuves, comme les conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN وخلال القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج والهياكل الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Des accords multilatéraux sur l'environnement et des programmes mondiaux, tels que les conventions sur les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, ont attiré une attention particulière. UN وقد تم توجيه اهتمام خاص للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف والبرامج العالمية مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Le Programme pour les mers régionales et le Programme d'action mondial sont deux mécanismes essentiels grâce auxquels le PNUE met en œuvre la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويعد كل من برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي آليتين رئيسيتين يستخدمهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ قانون الأمم المتحدة لاتفاقية البحار، الجزء 12.
    Pour cela, le PNUE mobilisera des programmes et des structures qui ont fait leurs preuves, notamment les Conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وسوف يرتكز برنامج البيئة، وهو يفعل ذلك، على البرامج والهياكل المؤكدة بما في ذلك اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية المصدر؛
    Il le fera en s'inspirant des programmes existants qui ont donné de bons résultats, comme les conventions relatives aux mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وفي القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Il le fera en s'inspirant des programmes existants qui ont donné de bons résultats, comme les conventions relatives aux mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وفي القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Le PNUE coordonne également ses activités pour les PEID via le Programme pour les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN كما ينسق البرنامج أنشطته الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Les principales organisations internationales apportant une assistance technique en matière de gestion de la dette sont la Banque mondiale, le FMI, le Secrétariat du Commonwealth, le programme relatif au système de gestion et d'analyse financière de la dette (SYGADE), les organisations régionales et le Programme de renforcement des capacités des PPTE. UN والمنظمات الدولية الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث وبرنامج نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي والمنظمات الإقليمية وبرنامج بناء القدرات الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En outre, les programmes relatifs aux mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres contiennent des mesures concrètes visant à aborder les liens entre les ressources en eaux douces, la gestion des zones côtières et le milieu marin. UN (د) علاوة على ذلك، يوفر برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية تدابير ملموسة لمعالجة الصلات بين إدارة المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية.
    Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية.
    f) Les modalités de fonctionnement, notamment dans le cadre des questions régionales et du Programme de travail pluriannuel du Forum; UN (و) طرائق العمل، بما في ذلك المسائل ذات الأبعاد الإقليمية وبرنامج العمل المتعدد السنوات للمنتدى؛
    153. En 1997, le HCR a continué de se rapprocher de ses objectifs en matière de renforcement des capacités et de prévention dans les cinq Etats d'Asie centrale, conformément à sa stratégie régionale et au programme d'action de la Conférence de la CEI. UN ٣٥١- واصلت المفوضية خلال عام ٧٩٩١ إحراز تقدم في تنفيذ أهدافها المتعلقة ببناء القدرات والوقاية في جميع الدول الخمس الواقعة في آسيا الوسطى، بما يتفق مع استراتيجيتها اﻹقليمية وبرنامج العمل الذي وضعه مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    Cette activité est en partie menée dans le cadre des projets statistiques régionaux et du programme des conseillers régionaux. UN ويجري جزء من هذا النشاط ضمن المشاريع الاحصائية اﻹقليمية وبرنامج المستشار اﻹقليمي.
    Questions régionales et programmes de bourses dans le domaine du droit international UN القضايا الإقليمية وبرنامج الزمالات في القانون الدولي
    Le PNUE étudie aussi avec le SPREPSouth Pacific Regional Environment Programme la mesure dans laquelle le renforcement de la coopération, entre autres grâce au programme pour les mers régionales et au Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, pourrait améliorer l'exécution des activités du PNUE dans la région du Pacifique.increase UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في استكشاف الكيفية التي يمكن بها للتعاون المعزز ضمن جملة أمور من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، القيام بتعزيز إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة المحيط الهادئ.
    PROGRÈS ACCOMPLIS DANS L'ÉLABORATION ET LA MISE EN ŒUVRE DES PROGRAMMES D'ACTION sous-régionaux et du programme D'ACTION RÉGIONAL EN AFRIQUE UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus