"الإقليمية وسائر" - Traduction Arabe en Français

    • régionales et autres
        
    • régionales et d'autres
        
    • régionales et les autres
        
    • régionaux et autres
        
    • régionales et des autres
        
    • sous-régionales et d'autres
        
    • régionales ou les autres
        
    • sous-régionales et autres
        
    La collaboration entre l'ONU et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales était un élément clef de cet effort. UN وتمثل العلاقة بين الأمم المتحدة وبين المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية جزءا حاسما من هذا المجهود.
    de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales UN الاجتماع الرفيع المستوى السادس بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية
    Coopération entre le système des Nations Unies et les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales UN تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية في تعزيز الديمقراطية
    En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active. UN فبالإضافة إلى المؤسسات الممثلة في المنصة، شاركت أيضا بنشاط في هذا العمل الشُعبة الإحصائية للأمم المتحدة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وجميع اللجان الإقليمية وسائر الوكالات.
    Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue à l'ONU, à l'occasion de la sixième Réunion de haut niveau entre l'ONU, les organisations régionales et les autres organisations intergouvernementales. UN يسرني أن أرحب بكم في الأمم المتحدة في إطار الاجتماع السادس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية.
    Dans le cadre de ce processus, certains bureaux régionaux et autres unités administratives ont été fermés, tandis que d'autres ont été regroupés. UN وفي إطار عملية التنسيق هذه، كان ثمة إغلاق لبعض المكاتب الإقليمية وسائر الوحدات الإدارية، كما كان هناك تجميع لمكاتب ووحدات أخرى.
    Allocution du Président à l'occasion de l'ouverture de la sixième Réunion de haut niveau avec les responsables des organisations régionales et des autres organisations intergouvernementales UN بيان الرئيس في افتتاح الاجتماع السادس الرفيع المستوى مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية
    Le Comité et son groupe d'experts coopèrent étroitement avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales et d'autres institutions et mécanismes intergouvernementaux, en particulier ceux qui sont compétents en matière de prévention de la prolifération. UN ١٧٩ - تتعاون اللجنة وفريق الخبراء التابع لها عن كثب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وسائر المؤسسات والترتيبات الحكومية الدولية، وبوجه خاص تلك التي تمتلك خبرة في مجال عدم الانتشار.
    En 2006, l'OTSC est devenue membre du comité permanent de coordination de l'activité des organisations régionales et autres organisations intergouvernementales de l'ONU. UN وفي عام 2006، أُدرجت المنظمة ضمن تشكيلة اللجنة الدائمة للأمم المتحدة المعنية بتنسيق أنشطة المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية.
    Les participants ont convenu que les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales devraient être considérablement renforcées. UN واتفق المشاركون على ضرورة تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية بشكل ملموس.
    3. Jusqu'à neuf activités régionales et autres activités connexes sont conçues et menées à bien dans le cadre du partenariat. UN 3 - زيادة عدد الأنشطة الإقليمية وسائر الأنشطة ذات الصلة التي تُطوَّر وتموَّل عبر آلية الشراكات ليصل إلى تسعة أنشطة.
    26. Le Secrétariat devrait échanger plus d'informations avec les organisations régionales et autres organisations internationales impliquées dans la lutte contre la traite des personnes. UN 26- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    22. Le Secrétariat devrait échanger plus d'informations avec les organisations régionales et autres organisations internationales impliquées dans la lutte contre la traite des personnes. UN 22- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elles ont travaillé en liaison étroite avec des gouvernements, des commissions régionales et d'autres parties prenantes, y compris des organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وقد عملت هذه الكيانات، لدى تنفيذ تلك الأنشطة، بصورة وثيقة مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    3. Un plus grand nombre d'activités régionales et d'autres activités connexes sont conçues et financées grâce aux partenariats. UN 3 - زيادة عدد الأنشطة الإقليمية وسائر الأنشطة ذات الصلة التي تُطوَّر وتموَّل عبر آلية الشراكات.
    3. Un plus grand nombre d'activités régionales et d'autres activités connexes sont conçues et financées grâce aux partenariats. UN 3 - زيادة عدد الأنشطة الإقليمية وسائر الأنشطة ذات الصلة التي تُطوَّر وتموَّل عبر آلية الشراكات.
    En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active. UN فبالإضافة إلى المؤسسات الممثلة في المنصة، شاركت أيضا بنشاط في هذا العمل الشُعبة الإحصائية للأمم المتحدة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وجميع اللجان الإقليمية وسائر الوكالات.
    Pour mener à bien ces activités, les entités du système des Nations Unies ont travaillé en étroite collaboration avec les gouvernements des pays, les commissions régionales et d'autres parties prenantes, notamment les ONG et le secteur privé. UN وقد عملت هذه الكيانات، لدى تنفيذ هذه الأنشطة، بصورة وثيقة مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Ils y ont surtout rencontré le personnel des bureaux de pays du PNUD, ainsi que les partenaires, les institutions régionales et les autres interlocuteurs dans le domaine du développement. UN والتفاعل الرئيسي هنا كان مع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية ومع الشركاء، والمؤسسات الإقليمية وسائر الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    Il existe une certaine complémentarité mais aussi de nombreuses incohérences entre les informations fournies dans les profils de pays de 2002 et les évaluations nationales et celles fournies par les commissions régionales et les autres organismes et institutions des Nations Unies. UN وهناك بعض أوجه التكامل، وأيضا بعض أوجه عدم الاتساق في حالات كثيرة، بين المعلومات الوطنية الواردة في النبذات القطرية والتقييمات الوطنية لعام 2002 والمعلومات المقدمة من اللجان الإقليمية وسائر مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Le secrétariat a également indiqué que le nombre de pages supplémentaires de traduction de la documentation officielle du Groupe était la conséquence d'un nombre accru de résumés analytiques, rapports thématiques, additifs régionaux et autres documents de base. UN وأشارت الأمانة أيضاً إلى أنَّ الزيادة في عدد الصفحات فيما يخص ترجمة الوثائق الرسمية لفريق الاستعراض لازمة لتغطية الزيادة في عدد الخلاصات الوافية والتقارير المواضيعية والإضافات الإقليمية وسائر وثائق المعلومات الأساسية.
    Je les porterai également à l'attention des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des autres partenaires cités dans le présent rapport. UN وسأعرض أيضا هذه التوصيات على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وسائر الشركاء المذكورين في هذا التقرير.
    Le Comité a continué de coopérer avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales et d'autres institutions et mécanismes intergouvernementaux, en particulier avec ceux qui sont compétents en matière de lutte contre la prolifération. UN 161 - واصلت اللجنة التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وسائر المؤسسات والترتيبات الحكومية الدولية، وبوجه خاص تلك التي تمتلك خبرة في مجال عدم الانتشار.
    Les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme comme du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, tout comme les conventions régionales ou les autres instruments pertinents, sont sans ambiguïté en matière de justice. UN ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك مبادئ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الاتفاقيات الإقليمية وسائر الصكوك ذات الصلة، واضحة لا لبس فيها في مجال العدالة.
    ii) Nombre de missions consultatives portant notamment sur le renforcement des capacités réalisées auprès des communautés économiques sous-régionales et autres organisations intergouvernementales. UN ' 2` عدد بعثات إسداء المشورة فيما يتعلق ببناء القدرات والمجالات الأخرى الموفدة إلى الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus