"الإقليميين المعنيين" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux concernés
        
    Des mesures de suivi ont été prises à cet égard par les bureaux régionaux concernés. UN واتخذت إجراءات متابعة في هذا الصدد من جانب المكتبين الإقليميين المعنيين.
    Il tient compte, en particulier, des vues de ses membres régionaux concernés UN ويراعي الفريق، على وجه الخصوص، وجهات نظر أعضاء الفريق الإقليميين المعنيين
    1. Invite les membres et membres associés régionaux concernés : UN 1 - يطلب إلى الأعضاء الإقليميين المعنيين والأعضاء المنتسبين:
    1. Invite les membres et membres associés régionaux concernés : UN 1 - يطلب إلى الأعضاء الإقليميين المعنيين والأعضاء المنتسبين:
    En 2012, ce manuel a fait l'objet d'une expérience pilote dans deux pays - la Jamaïque et le Soudan - en coopération avec les Bureaux régionaux concernés, afin de favoriser un soutien pérenne aux Bureaux de pays. UN وفي عام 2012، تم اختبار هذه الحزمة في بلدين، هما جامايكا والسودان، بالتعاون مع المكتبين الإقليميين المعنيين من أجل تعزيز الدعم المستدام للمكاتب القطرية.
    37. Afin de faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, l'ONUDC a commencé à élaborer un programme de formation complet sur les armes à feu organisé sous forme de modules avec l'aide des experts régionaux concernés. UN 37- وسعياً إلى تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، استهل المكتب عملية إعداد منهاج تدريبي شامل حول الأسلحة النارية في شكل نميطة، بدعم من الشركاء الإقليميين المعنيين.
    La Plénière, à sa cinquième session, examine et accepte les différents rapports d'évaluation régionaux/sous-régionaux et approuve les résumés régionaux à l'intention des décideurs sur la base de l'approbation préliminaire préalable des membres régionaux concernés de la Plateforme UN يستعرض الاجتماع العام في دورته الخامسة ويقبل تقارير التقييم الإقليمية ودون الإقليمية المعنية ويوافق على الموجزات الإقليمية لمقرري السياسات في ضوء الموافقة الأولية السابقة من جانب أعضاء المنبر الإقليميين المعنيين
    6. Le 4 novembre 2008, le secrétariat du Conseil a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés afin qu'ils encouragent les propositions de candidats en indiquant aux coordonnateurs que la date limite de soumission des candidatures était le 14 janvier 2009. UN 6- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجَّهت أمانة المجلس رسالة شفوية إلى المنسِّقين الإقليميين المعنيين من أجل تشجيع اقتراح المرشحين، حيث أفادت بأن الموعد النهائي لتقديم الترشحيات هو 14 كانون الثاني/يناير 2009.
    10. Prie instamment les gouvernements et les responsables régionaux concernés de continuer de coopérer pleinement avec la CEDEAO et l'ONU en vue d'aider à faire aboutir les efforts que déploient toutes les parties au conflit en Sierra Leone pour que l'Accord de cessez-le-feu d'Abuja soit appliqué intégralement et dans le calme, et de fournir des moyens à cet effet; UN 10 - يحــث الحكومات والقادة الإقليميين المعنيين على مواصلة تعاونهم الكامل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها جميع الأطراف في صراع سيراليون بغية الإنفاذ الكامل بالطرق السلمية لاتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار وتقديم المساعدة اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    10. Prie instamment les gouvernements et les responsables régionaux concernés de continuer de coopérer pleinement avec la CEDEAO et l'ONU en vue d'aider à faire aboutir les efforts que déploient toutes les parties au conflit en Sierra Leone pour que l'Accord de cessez-le-feu d'Abuja soit appliqué intégralement et dans le calme, et de fournir des moyens à cet effet; UN 10 - يحــث الحكومات والقادة الإقليميين المعنيين على مواصلة تعاونهم الكامل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها جميع الأطراف في صراع سيراليون بغية الإنفاذ الكامل بالطرق السلمية لاتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار وتقديم المساعدة اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    10. Le 20 avril 2012, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés afin de les encourager à présenter des candidats, en les informant que la date limite de soumission des candidatures était le 15 juin 2012. UN 10- وفي 20 نيسان/أبريل 2012، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات هو 15 حزيران/يونيه 2012.
    6. Le 2 novembre 2009, le secrétariat du Conseil a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés afin qu'ils encouragent les propositions de candidats et pour leur indiquer que la date limite de soumission des candidatures était le 11 janvier 2010. UN 6- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد الأخير لتقديم الترشيحات هو 11 كانون الثاني/يناير 2010.
    6. Le 22 octobre 2010, le secrétariat du Conseil a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés afin qu'ils encouragent les propositions de candidats et pour leur indiquer que la date limite de soumission des candidatures était le 10 janvier 2011. UN 6- وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد الأخير لتقديم الترشيحات هو 10 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le 12 avril 2013, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés pour les encourager à présenter des candidats, et les a informés que la date limite de soumission des candidatures était le 14 juin 2013, laquelle a été repoussée plusieurs fois par la suite. UN 10- وفي 12 نيسان/أبريل 2013، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات هو 14 حزيران/يونيه 2013، وتقرر تمديد هذا الموعد فيما بعد على نحو متكرر().
    8. Demande à la communauté internationale et aux dirigeants régionaux concernés de relancer et de rendre effectifs les mécanismes de vérification prévus dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et les accords conclus ultérieurement entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda; et est convaincu que des mécanismes de vérification crédibles et efficaces sont essentiels pour la paix et pour la sécurité régionales; UN 8 - تدعو المجتمع الدولي والقادة الإقليميين المعنيين إلى إحياء وتفعيل آليات التحقق المنصوص عليها في إطار اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والاتفاقات اللاحقة المبرمة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا؛ وترى أن وجود آليات تحقق فعالة يمكن التعويل على صدقها مقوم جوهري لإحلال السلام واستتباب الأمن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus